Traduction allemand

  • audeje18

    101 messaggi

    Francia

    Bonjour à tous,

    Je fais de nouveau appel au bonne volonté pour me traduire ce mot allemand:
    mottenecht
    Je pense qu'il y a une relation avec les mites.

    Merci d'avance

    Alain ( audeje18 )
  • Account eliminato
    Account eliminato

    0 messaggi

    Francia

    Bonjour à tous,

    Je fais de nouveau appel au bonne volonté pour me traduire ce mot allemand:
    mottenecht
    Je pense qu'il y a une relation avec les mites.

    Merci d'avance

    Alain ( audeje18 )
    • Creato 14 lug 2003 a 03:26
    • #10336
    Le informazioni non sono più disponibili perché l'account di questo utente è stato eliminato (Regolamento RGPD).
  • Account eliminato
    Account eliminato

    0 messaggi

    Francia

    Bonjour à tous,

    Je fais de nouveau appel au bonne volonté pour me traduire ce mot allemand:
    mottenecht
    Je pense qu'il y a une relation avec les mites.

    Merci d'avance

    Alain ( audeje18 )
    • Creato 14 lug 2003 a 03:26
    • #10336
    Le informazioni non sono più disponibili perché l'account di questo utente è stato eliminato (Regolamento RGPD).
  • magellan

    3083 messaggi

    Francia

    Bonjour à tous,

    Je fais de nouveau appel au bonne volonté pour me traduire ce mot allemand:
    mottenecht
    Je pense qu'il y a une relation avec les mites.

    Merci d'avance

    Alain ( audeje18 )
    • Creato 14 lug 2003 a 03:26
    • #10336
    Bonjour Alain,

    Pour ma part, je pense que la traduction est : "qui résiste aux mites", mais comme dit Zénon (qui a confondu Echt et Eck, mais aprés quelques siècles d'existence, il n'a plus toute sa tête :p ), la traduction exacte serait plus facile en ayant la phrase où apparaît ce mot, ou du moins son contexte. :znaika:

    Salutations caniculaires
    Roger :beer:
  • Account eliminato
    Account eliminato

    0 messaggi

    Germania

    Le informazioni non sono più disponibili perché l'account di questo utente è stato eliminato (Regolamento RGPD).
    • Creato 14 lug 2003 a 03:44
    • #10337
    Le informazioni non sono più disponibili perché l'account di questo utente è stato eliminato (Regolamento RGPD).
  • Account eliminato
    Account eliminato

    0 messaggi

    Francia

    Bonjour Alain,

    Pour ma part, je pense que la traduction est : "qui résiste aux mites", mais comme dit Zénon (qui a confondu Echt et Eck, mais aprés quelques siècles d'existence, il n'a plus toute sa tête :p ), la traduction exacte serait plus facile en ayant la phrase où apparaît ce mot, ou du moins son contexte. :znaika:

    Salutations caniculaires
    Roger :beer:
    • Creato 14 lug 2003 a 08:21
    • #10343
    Le informazioni non sono più disponibili perché l'account di questo utente è stato eliminato (Regolamento RGPD).
  • Account eliminato
    Account eliminato

    0 messaggi

    Francia

    Bonjour Alain,

    Pour ma part, je pense que la traduction est : "qui résiste aux mites", mais comme dit Zénon (qui a confondu Echt et Eck, mais aprés quelques siècles d'existence, il n'a plus toute sa tête :p ), la traduction exacte serait plus facile en ayant la phrase où apparaît ce mot, ou du moins son contexte. :znaika:

    Salutations caniculaires
    Roger :beer:
    • Creato 14 lug 2003 a 08:21
    • #10343
    Le informazioni non sono più disponibili perché l'account di questo utente è stato eliminato (Regolamento RGPD).

Unisciti alla community di collezionisti!

Registrati Login