Traduction d'Allemand

  • arjo

    272 messages

    Belgium

    Bonjour,
    quelqu'un pourrait-il me traduire le document ci-joint.
    Merci et bonne soirée
    Elian
  • lolo08

    2360 messages

    France

    Bonjour,
    quelqu'un pourrait-il me traduire le document ci-joint.
    Merci et bonne soirée
    Elian
    • Created on Jul 31, 2005 at 3:02 PM
    • #52524
    bonjour,
    pour de simple traduction prendre sur
    la page d'acceuil de google vers la droite l'option
    "Outils linguistiques".
    meme pour les mauvais en langue cela peut aider
    @+
    grand08
  • arjo

    272 messages

    Belgium

    bonjour,
    pour de simple traduction prendre sur
    la page d'acceuil de google vers la droite l'option
    "Outils linguistiques".
    meme pour les mauvais en langue cela peut aider
    @+
    grand08
    • Created on Jan 3, 2006 at 4:54 PM
    • #68067
    Bonsoir,
    le problème c'est qu'il y a des abréviations sur la première face, d'ou difficulté pour écrire un mot.
    A+ Elian
  • lolo08

    2360 messages

    France

    Bonjour,
    quelqu'un pourrait-il me traduire le document ci-joint.
    Merci et bonne soirée
    Elian
    • Created on Jul 31, 2005 at 3:02 PM
    • #52524
    bonjour,
    petite traduction par une fille sympa prénomée Ludgera
    surnomée "Hilgueugueu"

    M.-Centre Principal XIII A Sulzbach-Rosenberg
    Groupe Administration (c’est ~80km à l’est de Nürnberg)
    Département de devises (2b) 30. Avril 1944

    Certificate de transfert avec Quittance

    Pour Kgf. (prisonnier de guerre ?)-plaque de registration Nr. 45569 Frere G.

    chez commande de travail Nr. 1225

    Avec demande du 6 Avril 1944 payé RM (Reichsmark) 80.-

    Débité du PKII -.-
    ___________
    Transféré à l’adresse indiqué RM (Reichsmark) 80.-


    Avec pièce B2/a numéro courrant 188/a de la liste de transfert du jour de ce quittance.

    Solde du PKII s’élevé maintenant à: RM rien indiqué

    Attention Frère Désiré signature du haut maître payeur
    à la page au verso !

    ___________________________________________________________________________


    A votre parfait attention !

    1. Nous n’acceptons aucune réclamation sans cette fiche (ou une copie) !
    2. Chaque payement va être acquitté dans les 4 semaines par la Stalag. Si le Kgf (prisonnier de guerre ?) n’a pas reçu la quittance dans les 8 semaines, il doit réclamer tout de suite ! Réclamations après 3 mois ne peuvent plus être pris en considération, c’est alors la faute propre du Kgf. s’il n’a pas reçu le crédit quand il n’y a pas réclamé à temps !
    3. Le Kgf. doit indiquer à l’adressé de ce transfert à l’étranger : jour, montant, pièce et numéro courrant de la liste de transfert. Il est interdit, de faire du transfert à la maison sans ces indications !
    4. Le solde du PKII va être seulement indiqué s’il y a aussi des transferts à partir du PKII.
    ___________________________________________________________________________

    Kgf. = Kriegsgefangener ?

    :( :( :(

    @+
    Lolo08
  • arjo

    272 messages

    Belgium

    bonjour,
    petite traduction par une fille sympa prénomée Ludgera
    surnomée "Hilgueugueu"

    M.-Centre Principal XIII A Sulzbach-Rosenberg
    Groupe Administration (c’est ~80km à l’est de Nürnberg)
    Département de devises (2b) 30. Avril 1944

    Certificate de transfert avec Quittance

    Pour Kgf. (prisonnier de guerre ?)-plaque de registration Nr. 45569 Frere G.

    chez commande de travail Nr. 1225

    Avec demande du 6 Avril 1944 payé RM (Reichsmark) 80.-

    Débité du PKII -.-
    ___________
    Transféré à l’adresse indiqué RM (Reichsmark) 80.-


    Avec pièce B2/a numéro courrant 188/a de la liste de transfert du jour de ce quittance.

    Solde du PKII s’élevé maintenant à: RM rien indiqué

    Attention Frère Désiré signature du haut maître payeur
    à la page au verso !

    ___________________________________________________________________________


    A votre parfait attention !

    1. Nous n’acceptons aucune réclamation sans cette fiche (ou une copie) !
    2. Chaque payement va être acquitté dans les 4 semaines par la Stalag. Si le Kgf (prisonnier de guerre ?) n’a pas reçu la quittance dans les 8 semaines, il doit réclamer tout de suite ! Réclamations après 3 mois ne peuvent plus être pris en considération, c’est alors la faute propre du Kgf. s’il n’a pas reçu le crédit quand il n’y a pas réclamé à temps !
    3. Le Kgf. doit indiquer à l’adressé de ce transfert à l’étranger : jour, montant, pièce et numéro courrant de la liste de transfert. Il est interdit, de faire du transfert à la maison sans ces indications !
    4. Le solde du PKII va être seulement indiqué s’il y a aussi des transferts à partir du PKII.
    ___________________________________________________________________________

    Kgf. = Kriegsgefangener ?

    :( :( :(

    @+
    Lolo08
    • Created on Jan 14, 2006 at 1:30 PM
    • #69381
    Bonsoir LoLo,
    tu peux, de ma part, remercier la fille sympa.
    Merçi pour votre aide a tout les deux
    a+ Elian

Join the collectors community

Register Login