-
Discover our articles on your collection. Read the Delcampe Blog
-
Discover the collectors' agenda! Discover the agenda
Information about cookies
Our website uses cookies for the following purposes: to provide you with the services you have requested, to ensure the security of our platform, to remember your preferences in order to make your browsing more pleasant, to produce statistics in order to adapt our website to your needs, to offer you personalized advertising according to your interests.
Some of these cookies are necessary for the operation of our site, others can be set according to your preferences. More info
Nel mese di Agosto il negozio rimarrà chiuso ,ma risponderemo alle vostre domande e chiuderemo e spediremo le fatture pagate. Da fine Agosto caricheremo nuovamente tutte le aste nel giro di qualche giorno.
The shop will be closed during the month of August, but we will answer your questions and close and send out paid invoices. Starting at the end of August, we will re-upload all auctions within a few days.
La boutique sera fermée pendant le mois d'août, mais nous répondrons à vos questions et procéderons à la clôture et à l'envoi des factures réglées. À partir de fin août, nous mettrons à nouveau en ligne toutes les enchères sous quelques jours
Non accettiamo offerte inferiori- We do not accept lower offers
Salve a tutti , vi prego di mettere offerte solo se ritenete di onorarle.
Se avete bisogno di chiarimenti non esitate a scrivermi.
Vi prego di pazientare per ricevere le fatture o le risposte.
Hello everyone, please only make offers if you feel you can honor them.
If you need clarification don't hesitate to write to me.
Please be patient to receive invoices or responses.
CAPINERI ELENA SONIA
VIA SANTO STEFANO IN PANE N 23
50134 FIRENZE
Italy
All payments are made through the Delcampe website. Depending on the possibilities offered by the seller, you can use PayPal, add a credit/debit card or make a bank transfer to top up your balance. No payments are made by cheque or bank transfer directly to the seller.
The buyer uses the payment methods available on Delcampe on the page"My purchases : Awaiting payment".
A payment that is not sent through the payment system integrated into the website (if accepted by the seller) or Mangopay will be refunded by the seller to the buyer. An unpaid purchase may result in consequences to the buyer's account.
If the seller's sales conditions include additional clauses relating to payment, these are to be considered null and void. The payment conditions of the Delcampe website, as defined in the conditions of use, are the only ones applicable.
Purchases must be paid for within 14 days of receipt of the final statement from the seller.
Costi di spedizione / Shipping cost
Posta raccomandata / Registred Mail
Posta prioritaria / International Priority Mail
I costi di spedizioni dipendono dal numero degli oggetti e dal peso, una volta ricevuto la fattura potrete vedere il costo di spedizione che sarà il minimo possibile. Considerate che sopra 30 euro si spedisce solo per posta raccomandata.
Shipping costs depend on the number of items and weight, once you receive the invoice you will be able to see the shipping cost which will be the minimum possible. Consider that above 30 euros we only ship by registered mail.
Su richiesta acquirente e sua completa responsabilità si spedisce per posta prioritaria fino a 30 euro.
La posta prioritaria non è tracciata e se non viene consegnata non è possibile ottenere rimborsi.
Non si spedisce per Posta4 in quanto inaffidabile e costosa quanto Posta1.
Perciò l'acquirente se sceglie questa spedizione si impegna a non rilasciare commenti negativi
nel caso di disguidi postali o chiedere rimborsi a Paypal
Upon request the buyer and his complete responsibility is dispatched by first class mail until 30 euro.
Priority mail is not traced, and if it is not delivered is not possible to obtain reimbursements.
So if the buyer chooses this expedition will not release negative comments
in the case of postal delay or request refunds from Paypal
Pagamenti accettati (payment accepted) : Paypal ; Mangopay
Le spese di spedizione si pagano una volta sola indipendentemente dal numero di aste vinte, si adegua il costo al peso della spedizione
Shipping costs are paid only once regardless of the number of auctions won , adjusts the cost to the weight of the shipment .
In caso di disguidi postali (mancata consegna), accetto reclami entro 60 gg dalla data di spedizione , per potere eventualmente procedere ad accertamenti agli uffici postali e procedere ad un rimborso se dovuto.
In the event of postal errors (non-delivery), I accept complaints within 60 days from the date of shipment, in order to be able to carry out checks at the post offices and to proceed with a refund if due.
Attenzione le spese postali sono state già adeguate alle nuove tariffe di Poste Italiane in vigore dal prossimo 31-3-25 (le differenze sono minime)
Attention: postal charges have already been adjusted to the new Poste Italiane rates in force from next 31-3-25 (the differences are minimal)
Importante : dal 16 gennaio 2024 non sono permessi bonifici bancari, si prega attenersi al regolamento e usare Paypal o Mangopay . Bonifico bancario può essere fatto verso Mangopay (consultare Delcampe, molto semplice)
Attenction: from January 16th bank transfers are not allowed, please follow the rules and use Paypal o Mangopay . Bank transfer can be made to Mangopay (consult Delcampe, very simple)
Non fate offerte inferiori perchè non saranno accettate.--Do not make lower offers because they will not be accepted.
Non fate offerte se non intendete onorarle ; se non ricevo il pagamento entro 14 gg aprirò una controversia che potrebbe portare ad un commento negativo che influirà sul vostro account.
Do not make offers if you do not intend to honor them; If I do not receive payment within 14 days I will open a dispute which could lead to a negative comment which will affect your account.
Qualsiasi giudizio negativo immotivato, pubblicato su Internet, in Europa viene equiparato alla carta stampata e costituisce pertanto diffamazione, relativamente perseguibile ai sensi degli Art. 595 c. 1, 2, 3 Codice Penale, Art. 30 c. 4 e 5 LN 223/90. Il FeedBack e' considerato un giudizio quindi cautela prima di rilasciare un feedback negativo.
Any unjustified negative opinion, published on the Internet, in Europe is equated with print media and therefore constitutes defamation, relatively punishable pursuant to Art. 595 c. 1, 2, 3 Criminal Code, Art. 30 c. 4 and 5 LN 223/90. The FeedBack is considered a judgment therefore caution before releasing a negative feedback.
Per i miei oggetti in vendita applico la clausola “visto e piaciuto” che determina l’esclusione della garanzia per vizi.
Vorrei chiarire che intendo che se un acquirente acquista un oggetto , la foto e la descrizione è sufficiente a determinare lo stato dell'oggetto, perciò , a meno che si tratti di un vizio non visibile o non descritto, tale clausola ne esclude la garanzia.
To my items for sale apply the clause " as is" basis leading to the exclusion of liability for defects
To clarify that I would mean that if a buyer purchases an item , the photos and the description is sufficient to determine the state of the object , therefore , unless it is a vice not visible or not described , this clause excludes the warranty.
Tutti i miei oggetti provengono da una mia collezione privata che ho intenzione di dismettere e/o ricevuti in eredità.
All my objects come from my private collection that I intend to dispose of and/or received as an inheritance.
Looking for a collectable? Start a new search on Delcampe!