Réponse multilingue?

  • jcs

    10 Beiträge

    Frankreich

    Bonjour

    Jusqu'à présent, le peu de transactions que j'ai eu se sont passées en français, voire en anglais (5%).
    Aujourd'hui je suis confronté à un acheteur ne parlant que Néerlandais. J'ai pu trouver quelques mots sur le Net pour me dépanner, en espérant que cela suffise.
    Serait-il possible d'avoir une rubrique avec éventuellement des phrases types ou du vocabulaire propre aux transaction, par ex :
    - Bonjour, Vous avez emporté l'enchère suivante [...], pour un montant total de [...] frais de port inclus/offerts.
    - quelques phrases de remerciements, courtoisie, etc...
    - Désolé pour le retard, Votre envoi partira le ../../....
    - etc...

    Même si l'acheteur reçoit un message dans sa langue, je pense qu'un mot du vendeur dans la langue de l'acheteur permettrait de faciliter la transaction.

    Des suggestions ?

    Merci / Gedankt / Thank You / Danke / Gracias / ... ;)
  • Konto gelöscht
    Konto gelöscht

    0 Beiträge

    Frankreich

    Bonjour

    Jusqu'à présent, le peu de transactions que j'ai eu se sont passées en français, voire en anglais (5%).
    Aujourd'hui je suis confronté à un acheteur ne parlant que Néerlandais. J'ai pu trouver quelques mots sur le Net pour me dépanner, en espérant que cela suffise.
    Serait-il possible d'avoir une rubrique avec éventuellement des phrases types ou du vocabulaire propre aux transaction, par ex :
    - Bonjour, Vous avez emporté l'enchère suivante [...], pour un montant total de [...] frais de port inclus/offerts.
    - quelques phrases de remerciements, courtoisie, etc...
    - Désolé pour le retard, Votre envoi partira le ../../....
    - etc...

    Même si l'acheteur reçoit un message dans sa langue, je pense qu'un mot du vendeur dans la langue de l'acheteur permettrait de faciliter la transaction.

    Des suggestions ?

    Merci / Gedankt / Thank You / Danke / Gracias / ... ;)
    • Erstellt am 21.01.2004 um 19:12
    • #19667
    Die Informationen sind nicht mehr verfügbar, da das Konto dieses Benutzers gelöscht wird (DSGVO-Grundverordnung).
  • marticaut

    154 Beiträge

    Belgien

    Die Informationen sind nicht mehr verfügbar, da das Konto dieses Benutzers gelöscht wird (DSGVO-Grundverordnung).
    • Erstellt am 21.01.2004 um 21:03
    • #19668
    La plupart des néerlandophones belges comprennent très bien le français. S'il s'agit de Hollandais, vous avez la possibilité de transmettre le message en anglais; langue qu'ils comprennent également.
    Bien à vous !
  • henry1
    Account geschlossen

    219 Beiträge

    Belgien

    Die Informationen sind nicht mehr verfügbar, da das Konto dieses Benutzers gelöscht wird (DSGVO-Grundverordnung).
    • Erstellt am 21.01.2004 um 21:03
    • #19668
    Vous pouvez utiliser le traducteur Systran, un des seul qui traduit de néerlandais en français et vice versa.

    Link (http)

    Attention en anglais Nerlandais se dit DUTCH et Allemand GERMAN.

    Pour des phrases à structure simple ça fonctionne très bien.

    Cordialement.

    Henry1
  • zibeline

    3372 Beiträge

    Belgien

    Vous pouvez utiliser le traducteur Systran, un des seul qui traduit de néerlandais en français et vice versa.

    Link (http)

    Attention en anglais Nerlandais se dit DUTCH et Allemand GERMAN.

    Pour des phrases à structure simple ça fonctionne très bien.

    Cordialement.

    Henry1
    • Erstellt am 22.01.2004 um 03:40
    • #19673
    Bonjour, si pour votre plus grand malheur ce site n'etait pas suffisant, 50% de Zibeline est professeur de langues germaniques, donc, notamment le Neerlandais. Cela peut peut-ete vous etre utile en cas de "litige" par exemple. A votre service, Zib.
  • Konto gelöscht
    Konto gelöscht

    0 Beiträge

    Belgien

    Bonjour

    Jusqu'à présent, le peu de transactions que j'ai eu se sont passées en français, voire en anglais (5%).
    Aujourd'hui je suis confronté à un acheteur ne parlant que Néerlandais. J'ai pu trouver quelques mots sur le Net pour me dépanner, en espérant que cela suffise.
    Serait-il possible d'avoir une rubrique avec éventuellement des phrases types ou du vocabulaire propre aux transaction, par ex :
    - Bonjour, Vous avez emporté l'enchère suivante [...], pour un montant total de [...] frais de port inclus/offerts.
    - quelques phrases de remerciements, courtoisie, etc...
    - Désolé pour le retard, Votre envoi partira le ../../....
    - etc...

    Même si l'acheteur reçoit un message dans sa langue, je pense qu'un mot du vendeur dans la langue de l'acheteur permettrait de faciliter la transaction.

    Des suggestions ?

    Merci / Gedankt / Thank You / Danke / Gracias / ... ;)
    • Erstellt am 21.01.2004 um 19:12
    • #19667
    Die Informationen sind nicht mehr verfügbar, da das Konto dieses Benutzers gelöscht wird (DSGVO-Grundverordnung).
  • jcs

    10 Beiträge

    Frankreich

    Bonjour

    Jusqu'à présent, le peu de transactions que j'ai eu se sont passées en français, voire en anglais (5%).
    Aujourd'hui je suis confronté à un acheteur ne parlant que Néerlandais. J'ai pu trouver quelques mots sur le Net pour me dépanner, en espérant que cela suffise.
    Serait-il possible d'avoir une rubrique avec éventuellement des phrases types ou du vocabulaire propre aux transaction, par ex :
    - Bonjour, Vous avez emporté l'enchère suivante [...], pour un montant total de [...] frais de port inclus/offerts.
    - quelques phrases de remerciements, courtoisie, etc...
    - Désolé pour le retard, Votre envoi partira le ../../....
    - etc...

    Même si l'acheteur reçoit un message dans sa langue, je pense qu'un mot du vendeur dans la langue de l'acheteur permettrait de faciliter la transaction.

    Des suggestions ?

    Merci / Gedankt / Thank You / Danke / Gracias / ... ;)
    • Erstellt am 21.01.2004 um 19:12
    • #19667
    Merci pour vos réponses.

    Le correspondant m'a répondu en français, comme quoi.
    :applause:

    :beer:

Werden Sie Mitglied der Sammler-Community!

Anmelden Einloggen