WICHTIG: Sie werden gebeten, mir KEINE Untergebote zu machen, da ich solche (wie bisher üblich) NICHT annehmen werde. Danke !
IMPORTANT : Vous êtes prié de NE PAS faire de sous-offres, car je ne les accepterai PAS comme l'habitude. Merci d'avance !
IMPORTANT: I beg you, NOT to make any underbids, because I will NOT accept them (as usual before). Thanks !
IMPORTANTE: Si prega di NON fare offerte al ribasso, perché NON le accetterò (come al solito prima). Grazie !
BELANGRIJK: U wordt verzocht mij GEEN onderbiedingen te doen, aangezien ik deze NIET zal accepteren (zoals gebruikelijk in het verleden).
IMPORTANTE: Se le solicita NO realizar ofertas inferiores, porque NO las aceptaré (como es habitual antes). Gracias !
meine Abkürzungen - my abbrevations - mes abbreviations - mijn afkortingen:
Zu = Zumstein Katalog Katalog-Nummern / Mi = Michel-Nummern / Yv = Katalognummer Yvert & Tellier
Hallo aus der Schweiz! Ich bin seit 1973 Philatelist – jetzt aber schon lange im Ruhestand.
Vielen Dank für Ihren Einkauf, der Ihnen umgehend und sorgfältig zugesandt wird.
Meine Auktionen enden an jedem Sonntag Abend. Bitte warten Sie auf meine Rechnung.
An meinem Wohnort (hinter den 7 Bergen) hat es KEIN Postamt. Das nächste ist 10 km weg von hier.
Deshalb erfolgt der Versand via Spezial-Postamt nur noch 1x pro Woche (jeden Dienstag)
Danke für Ihr Verständnis. Herzliche Grüße aus dem Toggenburg (Ost-Schweiz).
Bonjour de la Suisse! Je suis philatéliste depuis 1973, mais à la retraite dés années.
Merci pour votre achat, qui vous sera envoyé rapidement et soigneusement.
Mes enchères se terminent tous les dimanches soir. Veuillez attendre ma facture, s.v.p.
Dans mon lieu (derrière les 7 montagnes), il n'y a AUCUN bureau de poste. Le plus proche est à 10 km d'ici.
C'est pourquoi l'expédition vers "poste spéciale" n'a lieu qu'une fois par semaine (tous les mardis).
Merci pour votre compréhension. Salutations cordiales du Toggenbourg (Suisse orientale).
Hello from Switzerland! I have been a philatelist since 1973 - but am retired long time now .
Thank you for your purchase, which will be sent to you promptly and carefully.
My auctions end every Sunday evening. Please wait for my invoice.
In my location (behind the 7 mountains) there is NO post office. The nearest one is 10 km away from here.
That's why shipping is per "special post office" only once a week (every Tuesday).
Thank you for your understanding. Kind greetings from Toggenburg (Eastern Switzerland).
Hallo uit Zwitserland! Ik ben filatelist sinds 1973, maar ben al geruime tijd met pensioen.
Hartelijk dank voor uw aankoop, die snel en zorgvuldig naar u wordt verzonden.
Mijn veilingen eindigen elke zondagavond. Wacht alstublieft op mijn factuur.
Waar ik woon (achter de 7 bergen) is GEEN postkantoor. De dichtstbijzijnde ligt op 10 km afstand.
Daarom vindt verzending via een speciaal postkantoor slechts één keer per week plaats (elke dinsdag)
Bedankt voor uw begrip. Hartelijke groeten uit Toggenburg (Oost-Zwitserland).
Ciao dalla Svizzera! Sono filatelico dal 1973, ma sono in pensione ormai da anni.
Grazie per il vostro acquisto, che lei verrà inviato tempestivamente e con attenzione.
Le mie aste terminano ogni domenica sera. Per favore attendi la mia fattura.
Dove vivo (dietro le 7 montagne) NON c'è nessun ufficio postale. Il più vicino è a 10 km da qui.
Ecco perché la spedizione tramite un "ufficio postale speciale" avviene solo una volta alla settimana (ogni martedì).
Grazie per la vostra comprensione. Cordiali saluti dal Toggenburgo (Svizzera Orientale).