traduction

  • Account eliminato
    Account eliminato

    0 messaggi

    Francia

    Le informazioni non sono più disponibili perché l'account di questo utente è stato eliminato (Regolamento RGPD).
  • Cartomania

    698 messaggi

    Belgio

    Le informazioni non sono più disponibili perché l'account di questo utente è stato eliminato (Regolamento RGPD).
    • Creato 27 ott 2004 a 12:12
    • #34484
    [QUOTE="00015536"]bonjour
    j ai recu ce message d un belge
    si quelqun peut me dire de quoi il s agit
    merci :D :D

    Ik begrijp het niet, heb toch reeds betaald!!!
    Hoelang is dit reeds geleden?? [/QUOTE]

    Bonjour,
    Je ne comprends pas, j'ai quand même déjà payé!!!
    Ca fait déjà combien de temps??
  • Gepetto50

    6874 messaggi

    Belgio

    Le informazioni non sono più disponibili perché l'account di questo utente è stato eliminato (Regolamento RGPD).
    • Creato 27 ott 2004 a 12:12
    • #34484
    [QUOTE="00015536"]bonjour
    j ai recu ce message d un belge
    si quelqun peut me dire de quoi il s agit
    merci :D :D

    Ik begrijp het niet, heb toch reeds betaald!!!
    Hoelang is dit reeds geleden?? [/QUOTE]

    Bonsoir :

    Je ne comprend pas celà, j'ai pourtant déjà payé!!!
    Depuis combien de temps celà s'est il déjà passé???

    La deuxième phrase est difficile à traduire en français, mais le sens est là.
    Cordial salut, Michel.
  • Cartomania

    698 messaggi

    Belgio

    [QUOTE="00015536"]bonjour
    j ai recu ce message d un belge
    si quelqun peut me dire de quoi il s agit
    merci :D :D

    Ik begrijp het niet, heb toch reeds betaald!!!
    Hoelang is dit reeds geleden?? [/QUOTE]

    Bonsoir :

    Je ne comprend pas celà, j'ai pourtant déjà payé!!!
    Depuis combien de temps celà s'est il déjà passé???

    La deuxième phrase est difficile à traduire en français, mais le sens est là.
    Cordial salut, Michel.
    • Creato 27 ott 2004 a 12:28
    • #34487
    [QUOTE="00010298"][QUOTE="00015536"]bonjour
    j ai recu ce message d un belge
    si quelqun peut me dire de quoi il s agit
    merci :D :D

    Ik begrijp het niet, heb toch reeds betaald!!!
    Hoelang is dit reeds geleden?? [/QUOTE]

    Bonsoir :

    Je ne comprend pas celà, j´ai pourtant déjà payé!!!
    Depuis combien de temps celà s´est il déjà passé???

    La deuxième phrase est difficile à traduire en français, mais le sens est là.
    Cordial salut, Michel.[/QUOTE]

    Bonsoir Michel,
    Si c'est complique on peut traduire mot par mot ;)

    Hoelang = Combien de temps
    is = est, être
    dit = ceci
    reeds = déjà (déjà maintenant)
    geleden = passé (depuis)

    Ca fait déjà depuis combien de temps ???
    Sa question n'est pas complête .... Quoi qui fait depuis combien de temps ;) Qu'il a fait son paiement? Que l'enchère est terminée?
  • Account eliminato
    Account eliminato

    0 messaggi

    Francia

    [QUOTE="00010298"][QUOTE="00015536"]bonjour
    j ai recu ce message d un belge
    si quelqun peut me dire de quoi il s agit
    merci :D :D

    Ik begrijp het niet, heb toch reeds betaald!!!
    Hoelang is dit reeds geleden?? [/QUOTE]

    Bonsoir :

    Je ne comprend pas celà, j´ai pourtant déjà payé!!!
    Depuis combien de temps celà s´est il déjà passé???

    La deuxième phrase est difficile à traduire en français, mais le sens est là.
    Cordial salut, Michel.[/QUOTE]

    Bonsoir Michel,
    Si c'est complique on peut traduire mot par mot ;)

    Hoelang = Combien de temps
    is = est, être
    dit = ceci
    reeds = déjà (déjà maintenant)
    geleden = passé (depuis)

    Ca fait déjà depuis combien de temps ???
    Sa question n'est pas complête .... Quoi qui fait depuis combien de temps ;) Qu'il a fait son paiement? Que l'enchère est terminée?
    • Creato 27 ott 2004 a 12:42
    • #34489
    Le informazioni non sono più disponibili perché l'account di questo utente è stato eliminato (Regolamento RGPD).
  • Gepetto50

    6874 messaggi

    Belgio

    [QUOTE="00010298"][QUOTE="00015536"]bonjour
    j ai recu ce message d un belge
    si quelqun peut me dire de quoi il s agit
    merci :D :D

    Ik begrijp het niet, heb toch reeds betaald!!!
    Hoelang is dit reeds geleden?? [/QUOTE]

    Bonsoir :

    Je ne comprend pas celà, j´ai pourtant déjà payé!!!
    Depuis combien de temps celà s´est il déjà passé???

    La deuxième phrase est difficile à traduire en français, mais le sens est là.
    Cordial salut, Michel.[/QUOTE]

    Bonsoir Michel,
    Si c'est complique on peut traduire mot par mot ;)

    Hoelang = Combien de temps
    is = est, être
    dit = ceci
    reeds = déjà (déjà maintenant)
    geleden = passé (depuis)

    Ca fait déjà depuis combien de temps ???
    Sa question n'est pas complête .... Quoi qui fait depuis combien de temps ;) Qu'il a fait son paiement? Que l'enchère est terminée?
    • Creato 27 ott 2004 a 12:42
    • #34489
    [QUOTE="00026576"]

    Bonsoir Michel,
    Si c´est complique on peut traduire mot par mot ;)

    Hoelang = Combien de temps
    is = est, être
    dit = ceci
    reeds = déjà (déjà maintenant)
    geleden = passé (depuis)

    Ca fait déjà depuis combien de temps ???
    Sa question n´est pas complête .... Quoi qui fait depuis combien de temps ;) Qu´il a fait son paiement? Que l´enchère est terminée?[/QUOTE]

    Bonsoir Frédéric, d'accord mais traduire est parfois difficile, ainsi
    het spijt me : textuellement "celà regrette moi", alors que nous belges comprenons : je regrette.
    Ah les plaisirs des traductions automatiques, à mourir de rire parfois.
    Michel.
  • Cartomania

    698 messaggi

    Belgio

    [QUOTE="00026576"]

    Bonsoir Michel,
    Si c´est complique on peut traduire mot par mot ;)

    Hoelang = Combien de temps
    is = est, être
    dit = ceci
    reeds = déjà (déjà maintenant)
    geleden = passé (depuis)

    Ca fait déjà depuis combien de temps ???
    Sa question n´est pas complête .... Quoi qui fait depuis combien de temps ;) Qu´il a fait son paiement? Que l´enchère est terminée?[/QUOTE]

    Bonsoir Frédéric, d'accord mais traduire est parfois difficile, ainsi
    het spijt me : textuellement "celà regrette moi", alors que nous belges comprenons : je regrette.
    Ah les plaisirs des traductions automatiques, à mourir de rire parfois.
    Michel.
    • Creato 27 ott 2004 a 14:08
    • #34499
    [QUOTE="00010298"][QUOTE="00026576"]

    Bonsoir Michel,
    Si c´est complique on peut traduire mot par mot ;)

    Hoelang = Combien de temps
    is = est, être
    dit = ceci
    reeds = déjà (déjà maintenant)
    geleden = passé (depuis)

    Ca fait déjà depuis combien de temps ???
    Sa question n´est pas complête .... Quoi qui fait depuis combien de temps ;) Qu´il a fait son paiement? Que l´enchère est terminée?[/QUOTE]

    Bonsoir Frédéric, d´accord mais traduire est parfois difficile, ainsi
    het spijt me : textuellement "celà regrette moi", alors que nous belges comprenons : je regrette.
    Ah les plaisirs des traductions automatiques, à mourir de rire parfois.
    Michel.[/QUOTE]

    Bonsoir Michel,

    Et ou ca devient encore plus complique c'est quand je ne sais plus si c'est:
    Ik ga naar HET café ou
    Ik ga naar DE café

    Allez Ik ga naar de bistrot là je suis plus sûr de moi

    :beer: :beer: :beer: :beer: :beer: :beer: :beer: :beer: :beer: :beer: :beer:

    Frédéric :D

Unisciti alla community di collezionisti!

Registrati Login