Une traduction d'un texte allemand en français

  • brifaman

    1182 messages

    France

    Bonjour à toutes et tous,
    pouvez vous m'aider à traduire ce texte , afin d'y détecter le nom d'une commune ?
    par avance merci pour vos recherches,
    cordialement,
    brifaman
  • Gegesse-pti-suc

    2525 messages

    France

    Bonjour à toutes et tous,
    pouvez vous m'aider à traduire ce texte , afin d'y détecter le nom d'une commune ?
    par avance merci pour vos recherches,
    cordialement,
    brifaman
    • Posté le 14 janv. 2025 à 13:52
    • #1853085
    Bonjour,

    Encore faut-il déchiffrer l'écriture pour traduire...
    Le traducteur auto de Google ne donne pas grand chose.

    Bonne continuation :hello:
  • ajmd21

    5564 messages

    France

    Bonjour à toutes et tous,
    pouvez vous m'aider à traduire ce texte , afin d'y détecter le nom d'une commune ?
    par avance merci pour vos recherches,
    cordialement,
    brifaman
    • Posté le 14 janv. 2025 à 13:52
    • #1853085
    Bonjour brifaman


    Vous aviez présenté cette cp sur le forum cartes postales et nous n'avons pas pu ni pvp ni moi vous donner ce qui semble être un nom de lieu ou de famille ??, je ne trouve pas plus aujourd'hui mais je vous donne la traduction de la cp du 2 juillet car en effet ggle traduction et autres traducteurs automatiques ne reconnaissent pas l'écriture sütterlin et donnent quelques aberrations et contre sens.

    "Chère belle-sœur Anna
    Je t'adresse mes vœux de bonheur chaleureux pour ton anniversaire. Malheureusement tu dois le fêter cette année encore une fois sans ton cher mari. Nous voulons maintenant espérer venir le fêter l'an prochain de nouveau sur l'ancien quai.
    Ces jours-ci les choses se sont assez mal passées pour nous. Nous avions beaucoup à faire avec les avions mais ils nous ont laissés intacts.Ci-joint une vue du poste de garde actuel, autre?????? Quentin-Ladre ??
    Sinon, je me sens bien et en forme et espère qu'il en est de même pour toi avec le petit Hermann et tous ceux qui te sont chers.
    Salutations cordiales à tes parents et grands-parents en espérant nous revoir bientôt dans notre foyer.
    Ton beau-frère Fritz"

    Que représente votre seconde carte?
    Cdlt. Annie
  • ajmd21

    5564 messages

    France

    Bonjour à toutes et tous,
    pouvez vous m'aider à traduire ce texte , afin d'y détecter le nom d'une commune ?
    par avance merci pour vos recherches,
    cordialement,
    brifaman
    • Posté le 14 janv. 2025 à 13:52
    • #1853085
    re

    A la fin , je dirais plutôt , "nous revoir bientôt dans notre patrie"
  • brifaman

    1182 messages

    France

    re

    A la fin , je dirais plutôt , "nous revoir bientôt dans notre patrie"
    • Posté le 20 janv. 2025 à 07:13
    • #1855824
    Bonjour à toutes et tous ,
    merci à Gegesse-pti-suc pour s'être penché sur cette demande,
    merci Annie pour votre recherche et cette traduction précise. :applause:
    je mets un visuel (HOTEL DE LA GARE) + une inscrition sur le volet gauche, on ne sait jamais mais j'ai déjà pas mal cherché sans succès.

Rejoignez la communauté des collectionneurs !

S'inscrire Se connecter