Traduction allemand

  • audeje18

    101 messages

    France

    Bonjour à tous,

    Je fais de nouveau appel au bonne volonté pour me traduire ce mot allemand:
    mottenecht
    Je pense qu'il y a une relation avec les mites.

    Merci d'avance

    Alain ( audeje18 )
  • Account deleted
    Account deleted

    0 messages

    France

    Bonjour à tous,

    Je fais de nouveau appel au bonne volonté pour me traduire ce mot allemand:
    mottenecht
    Je pense qu'il y a une relation avec les mites.

    Merci d'avance

    Alain ( audeje18 )
    • Created on Jul 14, 2003 at 3:26 AM
    • #10336
    This information is no longer available because the user’s account has been deleted (GDPR)
  • Account deleted
    Account deleted

    0 messages

    France

    Bonjour à tous,

    Je fais de nouveau appel au bonne volonté pour me traduire ce mot allemand:
    mottenecht
    Je pense qu'il y a une relation avec les mites.

    Merci d'avance

    Alain ( audeje18 )
    • Created on Jul 14, 2003 at 3:26 AM
    • #10336
    This information is no longer available because the user’s account has been deleted (GDPR)
  • magellan

    3083 messages

    France

    Bonjour à tous,

    Je fais de nouveau appel au bonne volonté pour me traduire ce mot allemand:
    mottenecht
    Je pense qu'il y a une relation avec les mites.

    Merci d'avance

    Alain ( audeje18 )
    • Created on Jul 14, 2003 at 3:26 AM
    • #10336
    Bonjour Alain,

    Pour ma part, je pense que la traduction est : "qui résiste aux mites", mais comme dit Zénon (qui a confondu Echt et Eck, mais aprés quelques siècles d'existence, il n'a plus toute sa tête :p ), la traduction exacte serait plus facile en ayant la phrase où apparaît ce mot, ou du moins son contexte. :znaika:

    Salutations caniculaires
    Roger :beer:
  • Account deleted
    Account deleted

    0 messages

    Germany

    This information is no longer available because the user’s account has been deleted (GDPR)
    • Created on Jul 14, 2003 at 3:44 AM
    • #10337
    This information is no longer available because the user’s account has been deleted (GDPR)
  • Account deleted
    Account deleted

    0 messages

    France

    Bonjour Alain,

    Pour ma part, je pense que la traduction est : "qui résiste aux mites", mais comme dit Zénon (qui a confondu Echt et Eck, mais aprés quelques siècles d'existence, il n'a plus toute sa tête :p ), la traduction exacte serait plus facile en ayant la phrase où apparaît ce mot, ou du moins son contexte. :znaika:

    Salutations caniculaires
    Roger :beer:
    • Created on Jul 14, 2003 at 8:21 AM
    • #10343
    This information is no longer available because the user’s account has been deleted (GDPR)
  • Account deleted
    Account deleted

    0 messages

    France

    Bonjour Alain,

    Pour ma part, je pense que la traduction est : "qui résiste aux mites", mais comme dit Zénon (qui a confondu Echt et Eck, mais aprés quelques siècles d'existence, il n'a plus toute sa tête :p ), la traduction exacte serait plus facile en ayant la phrase où apparaît ce mot, ou du moins son contexte. :znaika:

    Salutations caniculaires
    Roger :beer:
    • Created on Jul 14, 2003 at 8:21 AM
    • #10343
    This information is no longer available because the user’s account has been deleted (GDPR)

Join the collectors community

Register Login