Before buying, please read about payment methods and the shipping & handling fees.
If you are not egree, please do not buy. Thank you for understanding.
Lagerort: 4/2021
1.00 – Lake Bachalp, Schreckhorn 4078m
2.00 - Phang Nga Bay
Tribute is paid to these relations through the illustrative depiction of two magnificent water landscapes, where each is reflected in the other. Featured are the viewpoint of Samed Nang Chee (or Samet Nangshe) overlooking Phang Nga Bay in southern Thailand and Lake Bachalp up above Grindelwald. It is not just the reflections that are remarkable, but also the fact that the sun is rising over the Thai bay and setting over the Swiss mountain lake, symbolizing the time difference. The 100-centime stamp, which can be used in Switzerland, features the Swiss lake, while the 200-centime stamp showing the Thai bay can be used internationally.
Gewürdigt werden diese Beziehungen durch die illustrative Darstellung zweier wunderschöner Wasserlandschaften, wobei sich jeweils die eine in der anderen spiegelt. Es handelt sich um den Aussichtspunkt Samed Nang Chee (oder Samet Nangshe) mit Blick über die Phang Nga Bay im Süden Thailands und den oberhalb Grindelwalds gelegenen Bachalpsee. Dabei sind nicht nur die Spiegelungen bemerkenswert, sondern auch die Tatsache, dass symbolisch für den Zeitunterschied bei der thailändischen Bucht Sonnenaufgangsstimmung herrscht, während am Schweizer Bergsee gerade die Sonne untergeht. Bei der national verwendbaren 100-RappenMarke befindet sich oben der Schweizer See, beim internationalen 200er-Wert ist es die thailändische Bucht.
Les illustrations de deux paysages aquatiques grandioses qui se reflètent chacun l’un dans l’autre mettent à l’honneur ces relations bilatérales. Il s’agit du point de vue panoramique Samed Nang Chee (également appelé Samet Nangshe) avec vue sur la baie de Phang Nga au sud de la Thaïlande et du lac de Bachalp situé au-dessus de Grindelwald. Non seulement les reflets sont particulièrement remarquables, mais ils incarnent également le symbole entre l’atmosphère du lever du soleil qui règne sur la baie thaïlandaise coïncidant, du fait du décalage horaire, avec le soleil couchant sur le lac de montagne suisse. Sur le timbre à 1 franc utilisable au niveau national, le lac suisse figure en haut; sur le timbre international à 2 francs on y voit la baie thaïlandaise.
Per rendere onore a queste relazioni sono stati raffigurati due meravigliosi paesaggi acquatici, uno riflesso nell’altro. Si tratta dei panorami di Samed Nang Chee (o Samet Nangshe) con vista sulla baia di Phang Nga nel sud della Thailandia e il lago di Bachalp sopra Grindelwald. A tal proposito non sorprendono solo i riflessi, ma anche il fatto che il sole stia sorgendo nella baia tailandese e tramontando sul lago di montagna svizzero, a simboleggiare la differenza di fuso orario tra le due località. Sul francobollo da 1 franco, utilizzabile a livello nazionale, è raffigurato il lago svizzero, mentre sul francobollo internazionale da 2 franchi campeggia la baia tailandese.
Этим отношениям отдает дань иллюстративное изображение двух прекрасных водных пейзажей, один из которых отражается в другом. Это смотровая площадка Samed Nang Chee (или Samet Nangshe) с видом на залив Пханг Нга на юге Таиланда и озеро Бахальпзее над Гриндельвальдом. Замечательны не только отражения, но и тот факт, что, благодаря разнице во времени, в тайском заливе восходит солнце, в то время как в швейцарском горном озере оно только заходит. Швейцарское озеро находится в верхней части национальной 100-центовой марки, а тайский залив - в верхней части международной 200-центовой марки.
这些关系通过对两个美丽的水景的插图式描绘得到了尊重,一个映入另一个。它们是俯瞰泰国南部攀牙湾的萨米德-南切(或萨米特-南舍)观景点和格林德瓦的巴哈普塞湖。不仅反射效果显著,而且象征着时差的事实是,在泰国海湾是日出,而在瑞士山湖的太阳刚刚落下。瑞士的湖泊位于全国100分邮票的顶端,而泰国的海湾则位于国际200分邮票的顶端。