Traduction

  • gleinad

    96 Beiträge

    Frankreich

    Bonjour à tous,

    Suite à une erreur de paiement, je voudrais proposer (en anglais) à un acheteur de lui faire un "avoir" pour un prochain achat. Je ne sais pas trop comment traduire simplement le mot "avoir", malgré qqs recherches dans des dicos.

    Qq'un aurait il une idée ? Merci d'avance pour votre aide.

    :pc_user: Daniel
  • Epinettes

    1734 Beiträge

    Frankreich

    Bonjour à tous,

    Suite à une erreur de paiement, je voudrais proposer (en anglais) à un acheteur de lui faire un "avoir" pour un prochain achat. Je ne sais pas trop comment traduire simplement le mot "avoir", malgré qqs recherches dans des dicos.

    Qq'un aurait il une idée ? Merci d'avance pour votre aide.

    :pc_user: Daniel
    • Erstellt am 24.09.2006 um 12:56
    • #102337
    Bonsoir Daniel,

    voici 3 propositions:
    Français avoir
    Genre n.m.
    Anglais assets 1, credit note 2, tax credit 3

    (je pencherais plutôt pour la 2°)

    Ca vient de là:
    Link (http)

    Bonne chance! :beer:
  • gleinad

    96 Beiträge

    Frankreich

    Bonsoir Daniel,

    voici 3 propositions:
    Français avoir
    Genre n.m.
    Anglais assets 1, credit note 2, tax credit 3

    (je pencherais plutôt pour la 2°)

    Ca vient de là:
    Link (http)

    Bonne chance! :beer:
    • Erstellt am 24.09.2006 um 14:46
    • #102367
    Merci pour votre aide :applause:

    Bonne soirée.
    Daniel
  • Konto gelöscht
    Konto gelöscht

    0 Beiträge

    Schweiz

    Bonsoir Daniel,

    voici 3 propositions:
    Français avoir
    Genre n.m.
    Anglais assets 1, credit note 2, tax credit 3

    (je pencherais plutôt pour la 2°)

    Ca vient de là:
    Link (http)

    Bonne chance! :beer:
    • Erstellt am 24.09.2006 um 14:46
    • #102367
    Die Informationen sind nicht mehr verfügbar, da das Konto dieses Benutzers gelöscht wird (DSGVO-Grundverordnung).
  • Konto gelöscht
    Konto gelöscht

    0 Beiträge

    Frankreich

    Bonjour à tous,

    Suite à une erreur de paiement, je voudrais proposer (en anglais) à un acheteur de lui faire un "avoir" pour un prochain achat. Je ne sais pas trop comment traduire simplement le mot "avoir", malgré qqs recherches dans des dicos.

    Qq'un aurait il une idée ? Merci d'avance pour votre aide.

    :pc_user: Daniel
    • Erstellt am 24.09.2006 um 12:56
    • #102337
    Die Informationen sind nicht mehr verfügbar, da das Konto dieses Benutzers gelöscht wird (DSGVO-Grundverordnung).
  • Konto gelöscht
    Konto gelöscht

    0 Beiträge

    Vereinigte Staaten

    Die Informationen sind nicht mehr verfügbar, da das Konto dieses Benutzers gelöscht wird (DSGVO-Grundverordnung).
    • Erstellt am 25.09.2006 um 05:44
    • #102461
    Die Informationen sind nicht mehr verfügbar, da das Konto dieses Benutzers gelöscht wird (DSGVO-Grundverordnung).

Werden Sie Mitglied der Sammler-Community!

Anmelden Einloggen