New Guy on the Block

  • Compte supprimé
    Compte supprimé

    0 message

    États-Unis

    Les informations ne sont plus disponibles car le compte de cet utilisateur est supprimé (Règlement RGPD)
  • Epinettes

    1734 messages

    France

    Les informations ne sont plus disponibles car le compte de cet utilisateur est supprimé (Règlement RGPD)
    • Posté le 22 oct. 2007 à 08:55
    • #159102
    Hi John,
    Welcome!
    Yes of course, you can post scans, one per message, max size 200 kB.
    If you don't need too much detail, maybe you can paste them into one single image, otherwise several messages will be required, which is not too much work anyway!
    Please show front and back, and any relevant close-ups.
    The postcards forum is the best place in my opinion, and if you can speak a bit of French, the French postcard forum is better still (meaning more visitors). We have lots of eager investigators there! And if you can't, somebody will gladly help with a bit of translation.
    Regards!
    Manu :pc_user:
  • Compte supprimé
    Compte supprimé

    0 message

    États-Unis

    Hi John,
    Welcome!
    Yes of course, you can post scans, one per message, max size 200 kB.
    If you don't need too much detail, maybe you can paste them into one single image, otherwise several messages will be required, which is not too much work anyway!
    Please show front and back, and any relevant close-ups.
    The postcards forum is the best place in my opinion, and if you can speak a bit of French, the French postcard forum is better still (meaning more visitors). We have lots of eager investigators there! And if you can't, somebody will gladly help with a bit of translation.
    Regards!
    Manu :pc_user:
    • Posté le 23 oct. 2007 à 17:00
    • #159339
    Les informations ne sont plus disponibles car le compte de cet utilisateur est supprimé (Règlement RGPD)
  • Compte supprimé
    Compte supprimé

    0 message

    États-Unis

    Hi John,
    Welcome!
    Yes of course, you can post scans, one per message, max size 200 kB.
    If you don't need too much detail, maybe you can paste them into one single image, otherwise several messages will be required, which is not too much work anyway!
    Please show front and back, and any relevant close-ups.
    The postcards forum is the best place in my opinion, and if you can speak a bit of French, the French postcard forum is better still (meaning more visitors). We have lots of eager investigators there! And if you can't, somebody will gladly help with a bit of translation.
    Regards!
    Manu :pc_user:
    • Posté le 23 oct. 2007 à 17:00
    • #159339
    Les informations ne sont plus disponibles car le compte de cet utilisateur est supprimé (Règlement RGPD)
  • Compte supprimé
    Compte supprimé

    0 message

    États-Unis

    Hi John,
    Welcome!
    Yes of course, you can post scans, one per message, max size 200 kB.
    If you don't need too much detail, maybe you can paste them into one single image, otherwise several messages will be required, which is not too much work anyway!
    Please show front and back, and any relevant close-ups.
    The postcards forum is the best place in my opinion, and if you can speak a bit of French, the French postcard forum is better still (meaning more visitors). We have lots of eager investigators there! And if you can't, somebody will gladly help with a bit of translation.
    Regards!
    Manu :pc_user:
    • Posté le 23 oct. 2007 à 17:00
    • #159339
    Les informations ne sont plus disponibles car le compte de cet utilisateur est supprimé (Règlement RGPD)
  • Epinettes

    1734 messages

    France

    Les informations ne sont plus disponibles car le compte de cet utilisateur est supprimé (Règlement RGPD)
    • Posté le 23 oct. 2007 à 19:24
    • #159348
    Hi John,

    Nice postcards!
    The second one is in Russian!
    It was written from Vladivostok and sent to Moscow, that's all I can say for sure! :znaika:
    I believe one of the French members has a Russian-speaking relation who sometimes helps with translation, I shall let him know.
    I don't think either are 'RPPCs', if I have it right.
    A 'real-photo postcard' is a commercial postcard that was printed in large numbers by a photographic process. The Redondo card might have been one, but if the back is blank, it just isn't a postcard at all... :(
    The Russian one is a photograph, obviously by an amateur (probably the writer) that was printed (probably in one or very few copies) on photographic paper with a pre-printed PC back. I don't know the English term for those, we call them 'carte-photo' in French.
    They are considered as PCs by philatelists and post-office enthusiasts, and as photographs by image specialists! They can be very interesting, esp since they are often unique.

    That's it for now!
    Manu :coffee:
  • Compte supprimé
    Compte supprimé

    0 message

    États-Unis

    Hi John,

    Nice postcards!
    The second one is in Russian!
    It was written from Vladivostok and sent to Moscow, that's all I can say for sure! :znaika:
    I believe one of the French members has a Russian-speaking relation who sometimes helps with translation, I shall let him know.
    I don't think either are 'RPPCs', if I have it right.
    A 'real-photo postcard' is a commercial postcard that was printed in large numbers by a photographic process. The Redondo card might have been one, but if the back is blank, it just isn't a postcard at all... :(
    The Russian one is a photograph, obviously by an amateur (probably the writer) that was printed (probably in one or very few copies) on photographic paper with a pre-printed PC back. I don't know the English term for those, we call them 'carte-photo' in French.
    They are considered as PCs by philatelists and post-office enthusiasts, and as photographs by image specialists! They can be very interesting, esp since they are often unique.

    That's it for now!
    Manu :coffee:
    • Posté le 24 oct. 2007 à 02:59
    • #159378
    Les informations ne sont plus disponibles car le compte de cet utilisateur est supprimé (Règlement RGPD)
  • Compte supprimé
    Compte supprimé

    0 message

    États-Unis

    Hi John,

    Nice postcards!
    The second one is in Russian!
    It was written from Vladivostok and sent to Moscow, that's all I can say for sure! :znaika:
    I believe one of the French members has a Russian-speaking relation who sometimes helps with translation, I shall let him know.
    I don't think either are 'RPPCs', if I have it right.
    A 'real-photo postcard' is a commercial postcard that was printed in large numbers by a photographic process. The Redondo card might have been one, but if the back is blank, it just isn't a postcard at all... :(
    The Russian one is a photograph, obviously by an amateur (probably the writer) that was printed (probably in one or very few copies) on photographic paper with a pre-printed PC back. I don't know the English term for those, we call them 'carte-photo' in French.
    They are considered as PCs by philatelists and post-office enthusiasts, and as photographs by image specialists! They can be very interesting, esp since they are often unique.

    That's it for now!
    Manu :coffee:
    • Posté le 24 oct. 2007 à 02:59
    • #159378
    Les informations ne sont plus disponibles car le compte de cet utilisateur est supprimé (Règlement RGPD)
  • Compte supprimé
    Compte supprimé

    0 message

    États-Unis

    Hi John,

    Nice postcards!
    The second one is in Russian!
    It was written from Vladivostok and sent to Moscow, that's all I can say for sure! :znaika:
    I believe one of the French members has a Russian-speaking relation who sometimes helps with translation, I shall let him know.
    I don't think either are 'RPPCs', if I have it right.
    A 'real-photo postcard' is a commercial postcard that was printed in large numbers by a photographic process. The Redondo card might have been one, but if the back is blank, it just isn't a postcard at all... :(
    The Russian one is a photograph, obviously by an amateur (probably the writer) that was printed (probably in one or very few copies) on photographic paper with a pre-printed PC back. I don't know the English term for those, we call them 'carte-photo' in French.
    They are considered as PCs by philatelists and post-office enthusiasts, and as photographs by image specialists! They can be very interesting, esp since they are often unique.

    That's it for now!
    Manu :coffee:
    • Posté le 24 oct. 2007 à 02:59
    • #159378
    Les informations ne sont plus disponibles car le compte de cet utilisateur est supprimé (Règlement RGPD)
  • alan65

    426 messages

    États-Unis

    Hi John,

    Nice postcards!
    The second one is in Russian!
    It was written from Vladivostok and sent to Moscow, that's all I can say for sure! :znaika:
    I believe one of the French members has a Russian-speaking relation who sometimes helps with translation, I shall let him know.
    I don't think either are 'RPPCs', if I have it right.
    A 'real-photo postcard' is a commercial postcard that was printed in large numbers by a photographic process. The Redondo card might have been one, but if the back is blank, it just isn't a postcard at all... :(
    The Russian one is a photograph, obviously by an amateur (probably the writer) that was printed (probably in one or very few copies) on photographic paper with a pre-printed PC back. I don't know the English term for those, we call them 'carte-photo' in French.
    They are considered as PCs by philatelists and post-office enthusiasts, and as photographs by image specialists! They can be very interesting, esp since they are often unique.

    That's it for now!
    Manu :coffee:
    • Posté le 24 oct. 2007 à 02:59
    • #159378
    I have a small correction, perhaps--sorry Manug! ;)

    I think the Russian card was sent to St. Petersburg. Very nice card indeed!
    Sorry but I cant read the hand-writing. It was mailed in October, 1912, so no Russian Civil War connection unfortunately, which would make it very interesting.

    Alan
  • alan65

    426 messages

    États-Unis

    Hi John,

    Nice postcards!
    The second one is in Russian!
    It was written from Vladivostok and sent to Moscow, that's all I can say for sure! :znaika:
    I believe one of the French members has a Russian-speaking relation who sometimes helps with translation, I shall let him know.
    I don't think either are 'RPPCs', if I have it right.
    A 'real-photo postcard' is a commercial postcard that was printed in large numbers by a photographic process. The Redondo card might have been one, but if the back is blank, it just isn't a postcard at all... :(
    The Russian one is a photograph, obviously by an amateur (probably the writer) that was printed (probably in one or very few copies) on photographic paper with a pre-printed PC back. I don't know the English term for those, we call them 'carte-photo' in French.
    They are considered as PCs by philatelists and post-office enthusiasts, and as photographs by image specialists! They can be very interesting, esp since they are often unique.

    That's it for now!
    Manu :coffee:
    • Posté le 24 oct. 2007 à 02:59
    • #159378
    I have a small correction, perhaps--sorry Manug! ;)

    I think the Russian card was sent to St. Petersburg. Very nice card indeed!
    Sorry but I cant read the hand-writing. It was mailed in October, 1912, so no Russian Civil War connection unfortunately, which would make it very interesting.

    Alan
  • Epinettes

    1734 messages

    France

    Les informations ne sont plus disponibles car le compte de cet utilisateur est supprimé (Règlement RGPD)
    • Posté le 24 oct. 2007 à 08:14
    • #159466
    Salut cousin,
    As you say, long time no see! :D
    By the way, didn't you have a Russian speaker in your club? :pc_user:


    Hi Alan,
    I believe you are referring to the first line: that would be someone's name, I think?
    On the third line, which would be the city, I think I read MOCKOB..., which would stand for MOSCOV... But I must admit I'm not too sure about the M, and there shouldn't be a 2nd O: Moscow is MOCKBA, if I'm correct (the final letters being subject to change with declination). :question:


    John,
    I put a link on the French side, so let's wait and see...
    I have found more Sub-Post images on the web:
    one here Lien (http) of a boat, 1891-1901;
    several of the San Francisco fire here: Lien (http)
    (I suspect this link won't work... some cut-and-paste of URLs should do);
    2 on 'the other auction site': Lien (http)
    Lien (http)
    They all seem to have blank backs. My idea is that a company called Sub-Post made and sold cards, not postcards... That's not too helpful, I know! :dunno:

    Good luck! :beer:
  • Epinettes

    1734 messages

    France

    Salut cousin,
    As you say, long time no see! :D
    By the way, didn't you have a Russian speaker in your club? :pc_user:


    Hi Alan,
    I believe you are referring to the first line: that would be someone's name, I think?
    On the third line, which would be the city, I think I read MOCKOB..., which would stand for MOSCOV... But I must admit I'm not too sure about the M, and there shouldn't be a 2nd O: Moscow is MOCKBA, if I'm correct (the final letters being subject to change with declination). :question:


    John,
    I put a link on the French side, so let's wait and see...
    I have found more Sub-Post images on the web:
    one here Lien (http) of a boat, 1891-1901;
    several of the San Francisco fire here: Lien (http)
    (I suspect this link won't work... some cut-and-paste of URLs should do);
    2 on 'the other auction site': Lien (http)
    Lien (http)
    They all seem to have blank backs. My idea is that a company called Sub-Post made and sold cards, not postcards... That's not too helpful, I know! :dunno:

    Good luck! :beer:
    • Posté le 24 oct. 2007 à 11:50
    • #159514
    One more:
    "A Fallen Monarch, Mariposa Grove
    Photo SUB-POST Card Co. L.A. Trade Mark
    Thin paper, blank back from a mailable packet."
    What doest this mean?? :question:
    Lien (http) Links DO work! :cool:
  • alan65

    426 messages

    États-Unis

    One more:
    "A Fallen Monarch, Mariposa Grove
    Photo SUB-POST Card Co. L.A. Trade Mark
    Thin paper, blank back from a mailable packet."
    What doest this mean?? :question:
    Lien (http) Links DO work! :cool:
    • Posté le 24 oct. 2007 à 11:59
    • #159517
    The "Fallen Monarch" is the name of a Redwood tree.
    It must be a postcard from Northern California.

    The reference to 'thin paper' and a 'mailable packet' may mean the image comes from what you might call a postcard folder, or a booklet of postcards.

    (When I followed the link, the image didn't work; is that why you have a question about this?)

    Oh, and I'm not an expert either on the Russian address; it is common to have the city listed first, though.

    Best regards!
    Alan
  • Epinettes

    1734 messages

    France

    The "Fallen Monarch" is the name of a Redwood tree.
    It must be a postcard from Northern California.

    The reference to 'thin paper' and a 'mailable packet' may mean the image comes from what you might call a postcard folder, or a booklet of postcards.

    (When I followed the link, the image didn't work; is that why you have a question about this?)

    Oh, and I'm not an expert either on the Russian address; it is common to have the city listed first, though.

    Best regards!
    Alan
    • Posté le 24 oct. 2007 à 13:12
    • #159524
    No, I didn't have any image either, and my question was about 'mailable packet': thanks for the answer! I thought so, but wasn't sure.
    So Sub-Post probably specialized in packets of pictures (printed on thin paper for lower shipping costs), sent to faraway customers.
    The 2 boat pictures (John's and the other I found) look like end of 19th century to me, that would be before the big postcard craze of just a few years later (well, would be if it were in France!).
    I'm wondering about that company name: could Sub-Post mean anything important?
    I saw on D* some English postcards of 'sub-post offices'. So what? :dunno:
    Bye!
    Manu
  • Compte supprimé
    Compte supprimé

    0 message

    États-Unis

    Salut cousin,
    As you say, long time no see! :D
    By the way, didn't you have a Russian speaker in your club? :pc_user:


    Hi Alan,
    I believe you are referring to the first line: that would be someone's name, I think?
    On the third line, which would be the city, I think I read MOCKOB..., which would stand for MOSCOV... But I must admit I'm not too sure about the M, and there shouldn't be a 2nd O: Moscow is MOCKBA, if I'm correct (the final letters being subject to change with declination). :question:


    John,
    I put a link on the French side, so let's wait and see...
    I have found more Sub-Post images on the web:
    one here Lien (http) of a boat, 1891-1901;
    several of the San Francisco fire here: Lien (http)
    (I suspect this link won't work... some cut-and-paste of URLs should do);
    2 on 'the other auction site': Lien (http)
    Lien (http)
    They all seem to have blank backs. My idea is that a company called Sub-Post made and sold cards, not postcards... That's not too helpful, I know! :dunno:

    Good luck! :beer:
    • Posté le 24 oct. 2007 à 11:50
    • #159514
    Les informations ne sont plus disponibles car le compte de cet utilisateur est supprimé (Règlement RGPD)
  • Compte supprimé
    Compte supprimé

    0 message

    États-Unis

    No, I didn't have any image either, and my question was about 'mailable packet': thanks for the answer! I thought so, but wasn't sure.
    So Sub-Post probably specialized in packets of pictures (printed on thin paper for lower shipping costs), sent to faraway customers.
    The 2 boat pictures (John's and the other I found) look like end of 19th century to me, that would be before the big postcard craze of just a few years later (well, would be if it were in France!).
    I'm wondering about that company name: could Sub-Post mean anything important?
    I saw on D* some English postcards of 'sub-post offices'. So what? :dunno:
    Bye!
    Manu
    • Posté le 24 oct. 2007 à 14:11
    • #159538
    Les informations ne sont plus disponibles car le compte de cet utilisateur est supprimé (Règlement RGPD)
  • Compte supprimé
    Compte supprimé

    0 message

    États-Unis

    One more:
    "A Fallen Monarch, Mariposa Grove
    Photo SUB-POST Card Co. L.A. Trade Mark
    Thin paper, blank back from a mailable packet."
    What doest this mean?? :question:
    Lien (http) Links DO work! :cool:
    • Posté le 24 oct. 2007 à 11:59
    • #159517
    Les informations ne sont plus disponibles car le compte de cet utilisateur est supprimé (Règlement RGPD)
  • andres123

    5 messages

    Estonie

    Les informations ne sont plus disponibles car le compte de cet utilisateur est supprimé (Règlement RGPD)
    • Posté le 23 oct. 2007 à 19:24
    • #159348
    Hello John,
    this photo is sent from Vladivostok on 24/10/1912 to St. Peterburg, to Mart Ivanovich Loskovich.
    The sender describes, how he overgame the river before to get this photo..., so, this place must be not far away from Vladivostok.
    Best regards, Andres
  • Epinettes

    1734 messages

    France

    Hello John,
    this photo is sent from Vladivostok on 24/10/1912 to St. Peterburg, to Mart Ivanovich Loskovich.
    The sender describes, how he overgame the river before to get this photo..., so, this place must be not far away from Vladivostok.
    Best regards, Andres
    • Posté le 25 oct. 2007 à 04:34
    • #159629
    Hi Andres,
    Great job! :applause:

    Alan, you were right! :bowdown:

    Sub-post: I'm quite sure now that it means a sub-post office, I found this link about the UK: Lien (http) and I'm sure the same applies to the US. Since a sub-post office was a shop or company that took over some post office duties, besides its own business, Sub-Post Card Co was obviously a sub-post office whose own business involved printing and selling photographic cards.

    This link for the Cajun, no postcards involved, just for fun! Lien (http) :cool2: Yes I'm still in that business, and all things underground and hydraulic: mining, tunnelling, waste, murky stuff... :psy:

    See ya all,
    Manu :beer:
  • Compte supprimé
    Compte supprimé

    0 message

    États-Unis

    Hi Andres,
    Great job! :applause:

    Alan, you were right! :bowdown:

    Sub-post: I'm quite sure now that it means a sub-post office, I found this link about the UK: Lien (http) and I'm sure the same applies to the US. Since a sub-post office was a shop or company that took over some post office duties, besides its own business, Sub-Post Card Co was obviously a sub-post office whose own business involved printing and selling photographic cards.

    This link for the Cajun, no postcards involved, just for fun! Lien (http) :cool2: Yes I'm still in that business, and all things underground and hydraulic: mining, tunnelling, waste, murky stuff... :psy:

    See ya all,
    Manu :beer:
    • Posté le 25 oct. 2007 à 05:19
    • #159645
    Les informations ne sont plus disponibles car le compte de cet utilisateur est supprimé (Règlement RGPD)
  • Compte supprimé
    Compte supprimé

    0 message

    États-Unis

    Hello John,
    this photo is sent from Vladivostok on 24/10/1912 to St. Peterburg, to Mart Ivanovich Loskovich.
    The sender describes, how he overgame the river before to get this photo..., so, this place must be not far away from Vladivostok.
    Best regards, Andres
    • Posté le 25 oct. 2007 à 04:34
    • #159629
    Les informations ne sont plus disponibles car le compte de cet utilisateur est supprimé (Règlement RGPD)
  • alan65

    426 messages

    États-Unis

    Les informations ne sont plus disponibles car le compte de cet utilisateur est supprimé (Règlement RGPD)
    • Posté le 25 oct. 2007 à 09:46
    • #159705
    Computerwolf,

    I have two reasons we try to help so much: 1)we were treated similarly when we first started; or 2) we wish we were treated similarly when we first started! :D
  • geotruffaut

    2898 messages

    Belgique

    Les informations ne sont plus disponibles car le compte de cet utilisateur est supprimé (Règlement RGPD)
    • Posté le 23 oct. 2007 à 19:23
    • #159347
    Hi John,

    In response to the appeal to the “Delcampe people” made by Manu on the French forum, just this little msg to let you know we are “at work”.
    There is two things you need to know:
    -This PC is written in old Russian
    -The hand writing is not so clear
    However at this very moment I conclude (and I reserve the right to come back to that afterwards) that the PC depicts the crossing of the Mudanjiang river in China (also known as Mudan River).
    The text is about an invitation to visit senders house in a city also called Mudanjiang which is beyond the Ekjo mountain . The writer tells how beautiful the region is and how to get there by horse combined with the river crossing by boat.
    The translation was made by a native speaker but some parts (words) are very hard to read and/or understand.
    I have now sent the PC pics to a friend of mine living the other side of Russia and I hope he will find somebody who can read the “old Russian” and translate more precisely.

    Best regards to you and your loved ones from Europe!

    Georges

Rejoignez la communauté des collectionneurs !

S'inscrire Se connecter