Besoin d’aide

  • martinugolin

    130 messages

    France

    Bonjour à tous je voudrais savoir à quoi correspond ce cachet rouge
    Merci de vos réponses
    Cordialement Martin
  • nyamulagira

    10852 messages

    Belgique

    Bonjour,

    Un traducteur via Google me donne :

    Ô, que fais-tu, Ottoman ? Mon descendant a eu un effet.

    Reste à voir si c'est le bon résultat.
    Bonne et chaude journée.
    HL
  • renaudloelhe1

    571 messages

    France

    Bonjour ! Voilà du travail pour super soussou !!!! :cool2:RL
  • martinugolin

    130 messages

    France

    Bonjour,

    Un traducteur via Google me donne :

    Ô, que fais-tu, Ottoman ? Mon descendant a eu un effet.

    Reste à voir si c'est le bon résultat.
    Bonne et chaude journée.
    HL
    • Posté le 12 juin 2025 à 05:03
    • #1911625
    Merciii beaucoup :cool2:
  • xerox44

    145 messages

    France

    Bonjour à tous je voudrais savoir à quoi correspond ce cachet rouge
    Merci de vos réponses
    Cordialement Martin
    • Posté le 12 juin 2025 à 03:17
    • #1911568
    Bonjour,

    Voici ce que m'indique une analyse plus approndie avec une IA.
    Je précise que je ne maitrise pas ce sujet et que je ne suis donc pas en mesure de vérifier ces informations.
    Mais peut-être que cela pourra vous aider en attendant une analyse d'un expert du sujet.

    Pour le recto :

    L’inscription rouge en haut à droite de la lettre est bien écrite en alphabet arabe, mais il ne s’agit pas de la langue arabe moderne. Il s’agit en fait d’osmanlıca (turc ottoman), une forme ancienne du turc qui utilisait l’alphabet arabe jusqu’à la réforme de 1928 en Turquie.
    Après analyse de la calligraphie, l’inscription se lit ainsi :
    عثمانى پست ادارسى
    Osmanlı Post İdaresi
    Ce qui se traduit en français par :
    Administration postale ottomane ou Poste ottomane.
    Ce type d’inscription était courant sur les lettres officielles ou administratives envoyées dans l’Empire ottoman, notamment à destination de Constantinople (Istanbul aujourd’hui).

    Pour le verso :

    Le cachet vert au verso de l’enveloppe est un sceau ottoman, typique des correspondances officielles ou administratives de l’Empire ottoman. Il est rédigé en turc ottoman, utilisant l’alphabet arabe, et présente une calligraphie stylisée.
    Traduction et explication du cachet vert :
    • Il s’agit très probablement d’une mention administrative du type « Administration postale ottomane » ou « Service postal de l’Empire ottoman », souvent accompagnée de la tughra (monogramme du sultan) ou de la mention du croissant et de l’étoile, symboles de l’Empire ottoman.
    • La calligraphie circulaire et la présence du croissant et de l’étoile en bas à gauche sont caractéristiques des cachets officiels utilisés entre le milieu du XIXe et le début du XXe siècle pour sceller les lettres et garantir leur authenticité.
    Concernant les cachets noirs :
    • Les cachets noirs ronds sont des marques postales d’acheminement ou d’arrivée, également en turc ottoman. Ils mentionnent généralement le nom de la ville de départ ou d’arrivée (par exemple, « Stambul » pour Istanbul/Constantinople), parfois la date selon le calendrier ottoman ou grégorien.
    • Sur certaines lettres similaires, on trouve la mention « STAMBUL » en alphabet arabe et/ou latin, attestant du traitement postal à Istanbul.

    Bonne journée à vous,
    Xerox44
  • martinugolin

    130 messages

    France

    Bonjour,

    Voici ce que m'indique une analyse plus approndie avec une IA.
    Je précise que je ne maitrise pas ce sujet et que je ne suis donc pas en mesure de vérifier ces informations.
    Mais peut-être que cela pourra vous aider en attendant une analyse d'un expert du sujet.

    Pour le recto :

    L’inscription rouge en haut à droite de la lettre est bien écrite en alphabet arabe, mais il ne s’agit pas de la langue arabe moderne. Il s’agit en fait d’osmanlıca (turc ottoman), une forme ancienne du turc qui utilisait l’alphabet arabe jusqu’à la réforme de 1928 en Turquie.
    Après analyse de la calligraphie, l’inscription se lit ainsi :
    عثمانى پست ادارسى
    Osmanlı Post İdaresi
    Ce qui se traduit en français par :
    Administration postale ottomane ou Poste ottomane.
    Ce type d’inscription était courant sur les lettres officielles ou administratives envoyées dans l’Empire ottoman, notamment à destination de Constantinople (Istanbul aujourd’hui).

    Pour le verso :

    Le cachet vert au verso de l’enveloppe est un sceau ottoman, typique des correspondances officielles ou administratives de l’Empire ottoman. Il est rédigé en turc ottoman, utilisant l’alphabet arabe, et présente une calligraphie stylisée.
    Traduction et explication du cachet vert :
    • Il s’agit très probablement d’une mention administrative du type « Administration postale ottomane » ou « Service postal de l’Empire ottoman », souvent accompagnée de la tughra (monogramme du sultan) ou de la mention du croissant et de l’étoile, symboles de l’Empire ottoman.
    • La calligraphie circulaire et la présence du croissant et de l’étoile en bas à gauche sont caractéristiques des cachets officiels utilisés entre le milieu du XIXe et le début du XXe siècle pour sceller les lettres et garantir leur authenticité.
    Concernant les cachets noirs :
    • Les cachets noirs ronds sont des marques postales d’acheminement ou d’arrivée, également en turc ottoman. Ils mentionnent généralement le nom de la ville de départ ou d’arrivée (par exemple, « Stambul » pour Istanbul/Constantinople), parfois la date selon le calendrier ottoman ou grégorien.
    • Sur certaines lettres similaires, on trouve la mention « STAMBUL » en alphabet arabe et/ou latin, attestant du traitement postal à Istanbul.

    Bonne journée à vous,
    Xerox44
    • Posté le 12 juin 2025 à 06:15
    • #1911664
    Merci pour votre réponse très intéressante :cool2:
  • nyamulagira

    10852 messages

    Belgique

    Bonjour,

    Voici ce que m'indique une analyse plus approndie avec une IA.
    Je précise que je ne maitrise pas ce sujet et que je ne suis donc pas en mesure de vérifier ces informations.
    Mais peut-être que cela pourra vous aider en attendant une analyse d'un expert du sujet.

    Pour le recto :

    L’inscription rouge en haut à droite de la lettre est bien écrite en alphabet arabe, mais il ne s’agit pas de la langue arabe moderne. Il s’agit en fait d’osmanlıca (turc ottoman), une forme ancienne du turc qui utilisait l’alphabet arabe jusqu’à la réforme de 1928 en Turquie.
    Après analyse de la calligraphie, l’inscription se lit ainsi :
    عثمانى پست ادارسى
    Osmanlı Post İdaresi
    Ce qui se traduit en français par :
    Administration postale ottomane ou Poste ottomane.
    Ce type d’inscription était courant sur les lettres officielles ou administratives envoyées dans l’Empire ottoman, notamment à destination de Constantinople (Istanbul aujourd’hui).

    Pour le verso :

    Le cachet vert au verso de l’enveloppe est un sceau ottoman, typique des correspondances officielles ou administratives de l’Empire ottoman. Il est rédigé en turc ottoman, utilisant l’alphabet arabe, et présente une calligraphie stylisée.
    Traduction et explication du cachet vert :
    • Il s’agit très probablement d’une mention administrative du type « Administration postale ottomane » ou « Service postal de l’Empire ottoman », souvent accompagnée de la tughra (monogramme du sultan) ou de la mention du croissant et de l’étoile, symboles de l’Empire ottoman.
    • La calligraphie circulaire et la présence du croissant et de l’étoile en bas à gauche sont caractéristiques des cachets officiels utilisés entre le milieu du XIXe et le début du XXe siècle pour sceller les lettres et garantir leur authenticité.
    Concernant les cachets noirs :
    • Les cachets noirs ronds sont des marques postales d’acheminement ou d’arrivée, également en turc ottoman. Ils mentionnent généralement le nom de la ville de départ ou d’arrivée (par exemple, « Stambul » pour Istanbul/Constantinople), parfois la date selon le calendrier ottoman ou grégorien.
    • Sur certaines lettres similaires, on trouve la mention « STAMBUL » en alphabet arabe et/ou latin, attestant du traitement postal à Istanbul.

    Bonne journée à vous,
    Xerox44
    • Posté le 12 juin 2025 à 06:15
    • #1911664
    Bonjour,

    Merci pour le correctif et des explications pertinentes.
    Restons sous le soleil de la Turquie !! avec un bon 26°.
    Bien à vous,
    HL
  • soussou

    617 messages

    France

    Bonjour à tous je voudrais savoir à quoi correspond ce cachet rouge
    Merci de vos réponses
    Cordialement Martin
    • Posté le 12 juin 2025 à 03:17
    • #1911568
    Bonsoir, le cachet rouge au recto de cette lettre est l'entête de l'expéditeur, à savoir la "Société du Croissant Rouge Ottoman", l'équivalent turc de notre Croix Rouge. La deuxième ligne se lit "Commission des prisonniers". Ce cachet n'est pas courant, c'est la première fois que je le vois. Cdlt
  • soussou

    617 messages

    France

    Bonjour à tous je voudrais savoir à quoi correspond ce cachet rouge
    Merci de vos réponses
    Cordialement Martin
    • Posté le 12 juin 2025 à 03:17
    • #1911568
    Le cachet vert au verso est un sceau de la Direction de la Censure militaire ottomane à Istamboul. Le cachet en dessous est une marque de la censure civile d'Istamboul. Cdlt
  • soussou

    617 messages

    France

    Bonjour,

    Voici ce que m'indique une analyse plus approndie avec une IA.
    Je précise que je ne maitrise pas ce sujet et que je ne suis donc pas en mesure de vérifier ces informations.
    Mais peut-être que cela pourra vous aider en attendant une analyse d'un expert du sujet.

    Pour le recto :

    L’inscription rouge en haut à droite de la lettre est bien écrite en alphabet arabe, mais il ne s’agit pas de la langue arabe moderne. Il s’agit en fait d’osmanlıca (turc ottoman), une forme ancienne du turc qui utilisait l’alphabet arabe jusqu’à la réforme de 1928 en Turquie.
    Après analyse de la calligraphie, l’inscription se lit ainsi :
    عثمانى پست ادارسى
    Osmanlı Post İdaresi
    Ce qui se traduit en français par :
    Administration postale ottomane ou Poste ottomane.
    Ce type d’inscription était courant sur les lettres officielles ou administratives envoyées dans l’Empire ottoman, notamment à destination de Constantinople (Istanbul aujourd’hui).

    Pour le verso :

    Le cachet vert au verso de l’enveloppe est un sceau ottoman, typique des correspondances officielles ou administratives de l’Empire ottoman. Il est rédigé en turc ottoman, utilisant l’alphabet arabe, et présente une calligraphie stylisée.
    Traduction et explication du cachet vert :
    • Il s’agit très probablement d’une mention administrative du type « Administration postale ottomane » ou « Service postal de l’Empire ottoman », souvent accompagnée de la tughra (monogramme du sultan) ou de la mention du croissant et de l’étoile, symboles de l’Empire ottoman.
    • La calligraphie circulaire et la présence du croissant et de l’étoile en bas à gauche sont caractéristiques des cachets officiels utilisés entre le milieu du XIXe et le début du XXe siècle pour sceller les lettres et garantir leur authenticité.
    Concernant les cachets noirs :
    • Les cachets noirs ronds sont des marques postales d’acheminement ou d’arrivée, également en turc ottoman. Ils mentionnent généralement le nom de la ville de départ ou d’arrivée (par exemple, « Stambul » pour Istanbul/Constantinople), parfois la date selon le calendrier ottoman ou grégorien.
    • Sur certaines lettres similaires, on trouve la mention « STAMBUL » en alphabet arabe et/ou latin, attestant du traitement postal à Istanbul.

    Bonne journée à vous,
    Xerox44
    • Posté le 12 juin 2025 à 06:15
    • #1911664
    Merci pour vos efforts pour apporter une réponse au questionnement de martinugolin mais à l'évidence, force est de constater que l'IA n'est pas l'outil approprié pour déchiffrer la calligraphie ottomane ni même le vocabulaire employé.

    L'explication donnée par l'IA , dans ce cas relativement simple, ne correspond pas, loin s'en faut, aux éléments traités, ni au recto, ni au verso.

    Je vous remercie de m'avoir éclairé sur la capacité de cet outil à analyser, comprendre et restituer un résultat déroutant. Je me méfiais de cette panacée supposée remplacer l'analyse humaine. Je suis convaincu, grâce à votre recherche, que l'IA a de sérieux progrès à accomplir avant de se substituer au cerveau humain. Cordialement
  • xerox44

    145 messages

    France

    Merci pour vos efforts pour apporter une réponse au questionnement de martinugolin mais à l'évidence, force est de constater que l'IA n'est pas l'outil approprié pour déchiffrer la calligraphie ottomane ni même le vocabulaire employé.

    L'explication donnée par l'IA , dans ce cas relativement simple, ne correspond pas, loin s'en faut, aux éléments traités, ni au recto, ni au verso.

    Je vous remercie de m'avoir éclairé sur la capacité de cet outil à analyser, comprendre et restituer un résultat déroutant. Je me méfiais de cette panacée supposée remplacer l'analyse humaine. Je suis convaincu, grâce à votre recherche, que l'IA a de sérieux progrès à accomplir avant de se substituer au cerveau humain. Cordialement
    • Posté le 12 juin 2025 à 20:10
    • #1911982
    Bonjour,

    C'est surtout moi qui vous remercie pour cette analyse. 

    J'ai souhaité faire un test pour voir les résultats donnés actuellement par une IA en libre accès et force est de constater que celle-ci préfère halluciner des résultats plutôt qu'admettre son ignorance.

    Une IA spécialisée en calligraphie associée à la version à 200 dollars de GPT aurait peut-être donné de meilleurs résultats (et encore . . .). 
    Mais premièrement, il s'agissait ici de faire un test avec une version accessible à tout le monde. 
    Et deuxièmement, je suis bien content qu'elle soit à côté de la plaque, car le cas contraire m'aurait tout de même bien attristé.

    Je pense que contrairement à de nombreux autres domaines de recherche dans lesquels la plupart du savoir a été numérisé, le domaine auquel nous sommes attachés est tel un angle mort pour ces IA.
    En effet, très peu d'ouvrages d'histoire postale, marcophiles et philatéliques, ont été numérisés et ces informations ne font donc pas partie de leurs données d'entraînement. 
    Sans oublier que dès qu'une écriture est stylisée, calligraphiée ou juste ancienne, ces IA sont encore plus perdues, ce qui protège d'autant plus notre domaine.

    Conclusion, se méfier des hallucinations des IA et les experts en histoire postale ont encore de beaux jours devant eux :-)

    En vous remerciant et en vous souhaitant une bonne journée,
    Xerox44

Rejoignez la communauté des collectionneurs !

S'inscrire Se connecter