Traduction allemand

  • audeje18

    106 messages

    France

    Bonjour à tous,

    Je cherche à traduire en français, les mots allemand suivant:
    aus cloth oder seide
    seidenschwanz
    nähseide
    seidenwaaren
    seidenband

    Merci d'avance aux bonnes volontés,

    audeje18
  • Compte supprimé
    Compte supprimé

    0 message

    France

    Bonjour à tous,

    Je cherche à traduire en français, les mots allemand suivant:
    aus cloth oder seide
    seidenschwanz
    nähseide
    seidenwaaren
    seidenband

    Merci d'avance aux bonnes volontés,

    audeje18
    • Posté le 21 avr. 2003 à 10:49
    • #4658
    Les informations ne sont plus disponibles car le compte de cet utilisateur est supprimé (Règlement RGPD)
  • Compte supprimé
    Compte supprimé

    0 message

    France

    Bonjour à tous,

    Je cherche à traduire en français, les mots allemand suivant:
    aus cloth oder seide
    seidenschwanz
    nähseide
    seidenwaaren
    seidenband

    Merci d'avance aux bonnes volontés,

    audeje18
    • Posté le 21 avr. 2003 à 10:49
    • #4658
    Les informations ne sont plus disponibles car le compte de cet utilisateur est supprimé (Règlement RGPD)
  • magellan

    3209 messages

    France

    Bonjour à tous,

    Je cherche à traduire en français, les mots allemand suivant:
    aus cloth oder seide
    seidenschwanz
    nähseide
    seidenwaaren
    seidenband

    Merci d'avance aux bonnes volontés,

    audeje18
    • Posté le 21 avr. 2003 à 10:49
    • #4658
    Bonsoir,

    Pour compléter la traduction de Dom, il me semble que "Seidenschwanz"
    (Queue de soie) a plus à voir avec l'ornithologie qu'avec la couture.
    Mais je ne connais pas le nom de cet oiseau en français.

    Cordialement
    Magellan

    P.S: Janus, merci de nous passer une photo de cette fameuse biquette qui apparait dans presque tous les messages de ce forum et à qui on veut faire subir les derniers outrages via un légionnaire.


  • europhilfr

    6 messages

    France

    Bonsoir,

    Pour compléter la traduction de Dom, il me semble que "Seidenschwanz"
    (Queue de soie) a plus à voir avec l'ornithologie qu'avec la couture.
    Mais je ne connais pas le nom de cet oiseau en français.

    Cordialement
    Magellan

    P.S: Janus, merci de nous passer une photo de cette fameuse biquette qui apparait dans presque tous les messages de ce forum et à qui on veut faire subir les derniers outrages via un légionnaire.


    • Posté le 21 avr. 2003 à 16:21
    • #4669
    Bonsoir,

    Pour compléter la traduction de Dom, il me semble que "Seidenschwanz"
    (Queue de soie) a plus à voir avec l´ornithologie qu´avec la couture.
    Mais je ne connais pas le nom de cet oiseau en français.

    Cordialement
    Magellan



    Bonsoir,

    Oui, le seidenschwanz est un oiseau qui s'appelle le Jaseur Boréal, on peut le voir à ce lien : Lien (http)

    Son nom latin est : Bombycilla garrulus. Reste qu'à trouver des timbres sur ce zoziot...

    Bonne chasse.

    Bernard

  • Compte supprimé
    Compte supprimé

    0 message

    France

    Bonjour à tous,

    Je cherche à traduire en français, les mots allemand suivant:
    aus cloth oder seide
    seidenschwanz
    nähseide
    seidenwaaren
    seidenband

    Merci d'avance aux bonnes volontés,

    audeje18
    • Posté le 21 avr. 2003 à 10:49
    • #4658
    Les informations ne sont plus disponibles car le compte de cet utilisateur est supprimé (Règlement RGPD)
  • norton

    27 messages

    Belgique

    Les informations ne sont plus disponibles car le compte de cet utilisateur est supprimé (Règlement RGPD)
    • Posté le 22 avr. 2003 à 01:08
    • #4683
    Bonjour à tous,

    Voila un Jaseur Boréal.
    Michel
  • audeje18

    106 messages

    France

    Les informations ne sont plus disponibles car le compte de cet utilisateur est supprimé (Règlement RGPD)
    • Posté le 21 avr. 2003 à 11:20
    • #4659
    Bonjour,


    Essayez des sites de traduction comme:
    Lien (http)

    cordialement

    serge

    Merci Serge,

    Je connaissais déjà reverso.com mais je butais sur ces mots.

    Salutations philatéliques,

    Alain
  • audeje18

    106 messages

    France

    Les informations ne sont plus disponibles car le compte de cet utilisateur est supprimé (Règlement RGPD)
    • Posté le 21 avr. 2003 à 14:48
    • #4663
    Bonsoir audeje 18,
    - aus cloth oder Seide:
    en tissu ou en soie cloth n´étant pas de l´allemand mais de l´anglais
    -Seidenschwanz: Seide = soie Schwanz = queue (faites la relation, je suis traducteur pas couturier.........)
    -Nähseide: couture en soie
    -Seidenwaaren: articles en soie
    -Seidenband: bande de soie
    J´éspère avoir éclairé votre lanterne et courrez demain acheter des Seidenschtrumpfe pour faire craquer votre mari.
    Seiden, vous connaissez la signification maintenant et les Schtrumpfe........................Ach la Vranze!!!!!!!!!! ce sont les bas.

    Allé,allé, je me calme!!!!je dois m´occuper de la biquette de Janus
    Amicalement Dom.

    Merci Dom pour ton concours et ton humour.
    A bientôt peut-être pour une autre traduction.
    Alain


    Bonjour à tous,

    Je cherche à traduire en français, les mots allemand suivant:
    aus cloth oder seide
    seidenschwanz
    nähseide
    seidenwaaren
    seidenband

    Merci d´avance aux bonnes volontés,

    audeje18
  • audeje18

    106 messages

    France

    Bonsoir,

    Pour compléter la traduction de Dom, il me semble que "Seidenschwanz"
    (Queue de soie) a plus à voir avec l´ornithologie qu´avec la couture.
    Mais je ne connais pas le nom de cet oiseau en français.

    Cordialement
    Magellan



    Bonsoir,

    Oui, le seidenschwanz est un oiseau qui s'appelle le Jaseur Boréal, on peut le voir à ce lien : Lien (http)

    Son nom latin est : Bombycilla garrulus. Reste qu'à trouver des timbres sur ce zoziot...

    Bonne chasse.

    Bernard

    • Posté le 21 avr. 2003 à 16:42
    • #4670
    Bonsoir,

    Pour compléter la traduction de Dom, il me semble que "Seidenschwanz"
    (Queue de soie) a plus à voir avec l´ornithologie qu´avec la couture.
    Mais je ne connais pas le nom de cet oiseau en français.

    Cordialement
    Magellan



    Bonsoir,

    Oui, le seidenschwanz est un oiseau qui s´appelle le Jaseur Boréal, on peut le voir à ce lien : Lien (http)

    Son nom latin est : Bombycilla garrulus. Reste qu´à trouver des timbres sur ce zoziot...

    Bonne chasse.

    Bernard


    Merci Magellan et Bernard pour ces précisions si détaillées.
    Moi qui collectionne le thème de la soie, je me retrouve avec un oiseau.

    A bientôt,

    Alain
  • audeje18

    106 messages

    France

    Les informations ne sont plus disponibles car le compte de cet utilisateur est supprimé (Règlement RGPD)
    • Posté le 22 avr. 2003 à 01:08
    • #4683
    Bonjour à tous,

    Je cherche à traduire en français, les mots allemand suivant:
    aus cloth oder seide
    seidenschwanz
    nähseide
    seidenwaaren
    seidenband

    Merci d´avance aux bonnes volontés,

    audeje18

    Le site Lien (http)
    offre beaucoup de renseignements et entre autres une traduction de termes philatéliques ( pavé en bas " Translation " )
    Cordialement
    JPL



    Merci JPL pour ton aide qui me sera utile pour des termes philatéliques.

    A bientôt,

    Alain