Traduction allemand

  • audeje18

    106 mensajes

    Francia

    Bonjour à tous,

    Je cherche à traduire en français, les mots allemand suivant:
    aus cloth oder seide
    seidenschwanz
    nähseide
    seidenwaaren
    seidenband

    Merci d'avance aux bonnes volontés,

    audeje18
  • Cuenta eliminada
    Cuenta eliminada

    0 mensajes

    Francia

    Bonjour à tous,

    Je cherche à traduire en français, les mots allemand suivant:
    aus cloth oder seide
    seidenschwanz
    nähseide
    seidenwaaren
    seidenband

    Merci d'avance aux bonnes volontés,

    audeje18
    • Creado 21 abr 2003 a 10:49
    • #4658
    Los datos ya no están disponibles porque la cuenta de este usuario ha sido eliminada (Reglamento RGPD)
  • Cuenta eliminada
    Cuenta eliminada

    0 mensajes

    Francia

    Bonjour à tous,

    Je cherche à traduire en français, les mots allemand suivant:
    aus cloth oder seide
    seidenschwanz
    nähseide
    seidenwaaren
    seidenband

    Merci d'avance aux bonnes volontés,

    audeje18
    • Creado 21 abr 2003 a 10:49
    • #4658
    Los datos ya no están disponibles porque la cuenta de este usuario ha sido eliminada (Reglamento RGPD)
  • magellan

    3182 mensajes

    Francia

    Bonjour à tous,

    Je cherche à traduire en français, les mots allemand suivant:
    aus cloth oder seide
    seidenschwanz
    nähseide
    seidenwaaren
    seidenband

    Merci d'avance aux bonnes volontés,

    audeje18
    • Creado 21 abr 2003 a 10:49
    • #4658
    Bonsoir,

    Pour compléter la traduction de Dom, il me semble que "Seidenschwanz"
    (Queue de soie) a plus à voir avec l'ornithologie qu'avec la couture.
    Mais je ne connais pas le nom de cet oiseau en français.

    Cordialement
    Magellan

    P.S: Janus, merci de nous passer une photo de cette fameuse biquette qui apparait dans presque tous les messages de ce forum et à qui on veut faire subir les derniers outrages via un légionnaire.


  • europhilfr

    6 mensajes

    Francia

    Bonsoir,

    Pour compléter la traduction de Dom, il me semble que "Seidenschwanz"
    (Queue de soie) a plus à voir avec l'ornithologie qu'avec la couture.
    Mais je ne connais pas le nom de cet oiseau en français.

    Cordialement
    Magellan

    P.S: Janus, merci de nous passer une photo de cette fameuse biquette qui apparait dans presque tous les messages de ce forum et à qui on veut faire subir les derniers outrages via un légionnaire.


    • Creado 21 abr 2003 a 16:21
    • #4669
    Bonsoir,

    Pour compléter la traduction de Dom, il me semble que "Seidenschwanz"
    (Queue de soie) a plus à voir avec l´ornithologie qu´avec la couture.
    Mais je ne connais pas le nom de cet oiseau en français.

    Cordialement
    Magellan



    Bonsoir,

    Oui, le seidenschwanz est un oiseau qui s'appelle le Jaseur Boréal, on peut le voir à ce lien : Vinculo (http)

    Son nom latin est : Bombycilla garrulus. Reste qu'à trouver des timbres sur ce zoziot...

    Bonne chasse.

    Bernard

  • Cuenta eliminada
    Cuenta eliminada

    0 mensajes

    Francia

    Bonjour à tous,

    Je cherche à traduire en français, les mots allemand suivant:
    aus cloth oder seide
    seidenschwanz
    nähseide
    seidenwaaren
    seidenband

    Merci d'avance aux bonnes volontés,

    audeje18
    • Creado 21 abr 2003 a 10:49
    • #4658
    Los datos ya no están disponibles porque la cuenta de este usuario ha sido eliminada (Reglamento RGPD)
  • norton

    27 mensajes

    Bélgica

    Los datos ya no están disponibles porque la cuenta de este usuario ha sido eliminada (Reglamento RGPD)
    • Creado 22 abr 2003 a 1:08
    • #4683
    Bonjour à tous,

    Voila un Jaseur Boréal.
    Michel
  • audeje18

    106 mensajes

    Francia

    Los datos ya no están disponibles porque la cuenta de este usuario ha sido eliminada (Reglamento RGPD)
    • Creado 21 abr 2003 a 11:20
    • #4659
    Bonjour,


    Essayez des sites de traduction comme:
    Vinculo (http)

    cordialement

    serge

    Merci Serge,

    Je connaissais déjà reverso.com mais je butais sur ces mots.

    Salutations philatéliques,

    Alain
  • audeje18

    106 mensajes

    Francia

    Los datos ya no están disponibles porque la cuenta de este usuario ha sido eliminada (Reglamento RGPD)
    • Creado 21 abr 2003 a 14:48
    • #4663
    Bonsoir audeje 18,
    - aus cloth oder Seide:
    en tissu ou en soie cloth n´étant pas de l´allemand mais de l´anglais
    -Seidenschwanz: Seide = soie Schwanz = queue (faites la relation, je suis traducteur pas couturier.........)
    -Nähseide: couture en soie
    -Seidenwaaren: articles en soie
    -Seidenband: bande de soie
    J´éspère avoir éclairé votre lanterne et courrez demain acheter des Seidenschtrumpfe pour faire craquer votre mari.
    Seiden, vous connaissez la signification maintenant et les Schtrumpfe........................Ach la Vranze!!!!!!!!!! ce sont les bas.

    Allé,allé, je me calme!!!!je dois m´occuper de la biquette de Janus
    Amicalement Dom.

    Merci Dom pour ton concours et ton humour.
    A bientôt peut-être pour une autre traduction.
    Alain


    Bonjour à tous,

    Je cherche à traduire en français, les mots allemand suivant:
    aus cloth oder seide
    seidenschwanz
    nähseide
    seidenwaaren
    seidenband

    Merci d´avance aux bonnes volontés,

    audeje18
  • audeje18

    106 mensajes

    Francia

    Bonsoir,

    Pour compléter la traduction de Dom, il me semble que "Seidenschwanz"
    (Queue de soie) a plus à voir avec l´ornithologie qu´avec la couture.
    Mais je ne connais pas le nom de cet oiseau en français.

    Cordialement
    Magellan



    Bonsoir,

    Oui, le seidenschwanz est un oiseau qui s'appelle le Jaseur Boréal, on peut le voir à ce lien : Vinculo (http)

    Son nom latin est : Bombycilla garrulus. Reste qu'à trouver des timbres sur ce zoziot...

    Bonne chasse.

    Bernard

    • Creado 21 abr 2003 a 16:42
    • #4670
    Bonsoir,

    Pour compléter la traduction de Dom, il me semble que "Seidenschwanz"
    (Queue de soie) a plus à voir avec l´ornithologie qu´avec la couture.
    Mais je ne connais pas le nom de cet oiseau en français.

    Cordialement
    Magellan



    Bonsoir,

    Oui, le seidenschwanz est un oiseau qui s´appelle le Jaseur Boréal, on peut le voir à ce lien : Vinculo (http)

    Son nom latin est : Bombycilla garrulus. Reste qu´à trouver des timbres sur ce zoziot...

    Bonne chasse.

    Bernard


    Merci Magellan et Bernard pour ces précisions si détaillées.
    Moi qui collectionne le thème de la soie, je me retrouve avec un oiseau.

    A bientôt,

    Alain
  • audeje18

    106 mensajes

    Francia

    Los datos ya no están disponibles porque la cuenta de este usuario ha sido eliminada (Reglamento RGPD)
    • Creado 22 abr 2003 a 1:08
    • #4683
    Bonjour à tous,

    Je cherche à traduire en français, les mots allemand suivant:
    aus cloth oder seide
    seidenschwanz
    nähseide
    seidenwaaren
    seidenband

    Merci d´avance aux bonnes volontés,

    audeje18

    Le site Vinculo (http)
    offre beaucoup de renseignements et entre autres une traduction de termes philatéliques ( pavé en bas " Translation " )
    Cordialement
    JPL



    Merci JPL pour ton aide qui me sera utile pour des termes philatéliques.

    A bientôt,

    Alain

Únese a la comunidad de coleccionistas

Inscripción Identificarse