Traduction?

  • fnatou

    1169 berichten

    Frankrijk

    Bonsoir à tous, qui pourrait me traduire cette phrase en allemand, j'ai du mal :

    -Ich sag erst mal HALLÖCHEN und einen schönen Tag gewünscht,das muss er ja sein denn sie haben ein Los gewonnen oder?

    Merci beaucoup. François.
  • fernande
    Rekening afgesloten
    free

    123 berichten

    Spanje

    Bonsoir à tous, qui pourrait me traduire cette phrase en allemand, j'ai du mal :

    -Ich sag erst mal HALLÖCHEN und einen schönen Tag gewünscht,das muss er ja sein denn sie haben ein Los gewonnen oder?

    Merci beaucoup. François.
    • Aangemaakt 2 nov 2004 op 15:19
    • #35154
    [QUOTE="00002352"]Bonsoir à tous, qui pourrait me traduire cette phrase en allemand, j´ai du mal :

    -Ich sag erst mal HALLÖCHEN und einen schönen Tag gewünscht,das muss er ja sein denn sie haben ein Los gewonnen oder?

    Merci beaucoup. François.[/QUOTE]

    voila une adresse qui te permettra gratuitement de faire tes traductions.
    Link (http)
  • Rekening verwijderd
    Rekening verwijderd

    0 berichten

    Frankrijk

    [QUOTE="00002352"]Bonsoir à tous, qui pourrait me traduire cette phrase en allemand, j´ai du mal :

    -Ich sag erst mal HALLÖCHEN und einen schönen Tag gewünscht,das muss er ja sein denn sie haben ein Los gewonnen oder?

    Merci beaucoup. François.[/QUOTE]

    voila une adresse qui te permettra gratuitement de faire tes traductions.
    Link (http)
    • Aangemaakt 2 nov 2004 op 16:26
    • #35157
    De informatie is niet meer beschikbaar omdat de rekening van deze gebruiker is verwijderd (AVG)
  • fnatou

    1169 berichten

    Frankrijk

    De informatie is niet meer beschikbaar omdat de rekening van deze gebruiker is verwijderd (AVG)
    • Aangemaakt 2 nov 2004 op 17:36
    • #35163
    Merci beaucoup!!!!!!!!!!!!!!!
    François.
  • Rekening verwijderd
    Rekening verwijderd

    0 berichten

    Frankrijk

    Bonsoir à tous, qui pourrait me traduire cette phrase en allemand, j'ai du mal :

    -Ich sag erst mal HALLÖCHEN und einen schönen Tag gewünscht,das muss er ja sein denn sie haben ein Los gewonnen oder?

    Merci beaucoup. François.
    • Aangemaakt 2 nov 2004 op 15:19
    • #35154
    De informatie is niet meer beschikbaar omdat de rekening van deze gebruiker is verwijderd (AVG)
  • fnatou

    1169 berichten

    Frankrijk

    De informatie is niet meer beschikbaar omdat de rekening van deze gebruiker is verwijderd (AVG)
    • Aangemaakt 3 nov 2004 op 11:28
    • #35182
    De nouveau : merci beaucoup! François :redwine:
  • Rekening verwijderd
    Rekening verwijderd

    0 berichten

    Frankrijk

    De informatie is niet meer beschikbaar omdat de rekening van deze gebruiker is verwijderd (AVG)
    • Aangemaakt 3 nov 2004 op 11:28
    • #35182
    De informatie is niet meer beschikbaar omdat de rekening van deze gebruiker is verwijderd (AVG)
  • fernande
    Rekening afgesloten
    free

    123 berichten

    Spanje

    De informatie is niet meer beschikbaar omdat de rekening van deze gebruiker is verwijderd (AVG)
    • Aangemaakt 3 nov 2004 op 12:09
    • #35184
    [QUOTE="00017020"]Bonjour

    La traduction n´est malheureusement pas plus compréhensible qu´avec le traducteur précédent.

    "Moi dire HALLOECHEN et souhaité, cela doit lui être ils avoir un lot gagné seulement fois donc un beau jour ou ?"

    Il est vrai que ces traducteurs en ligne donnent souvent des textes qui permettent de comprendre le sens général du message d´origine. Il m´arrive de les utiliser pour l´anglais que je ne maitrise pas bien.

    Le problème est que le texte reçu par Fnatou est écrit dans un allemand pas très académique. Je l´ai donc traduit en essayant d´abord de comprendre ce que son auteur voulait dire exactement.

    Cordialement & Prosit ! :whitewine: :whitewine: :whitewine:

    Jean-Jacques[/QUOTE]

    bonjour jean jacques. Tu devrais ouvrir un site, on pourra t'envoyer nos messages en allemands à traduire.
  • Rekening verwijderd
    Rekening verwijderd

    0 berichten

    Frankrijk

    [QUOTE="00017020"]Bonjour

    La traduction n´est malheureusement pas plus compréhensible qu´avec le traducteur précédent.

    "Moi dire HALLOECHEN et souhaité, cela doit lui être ils avoir un lot gagné seulement fois donc un beau jour ou ?"

    Il est vrai que ces traducteurs en ligne donnent souvent des textes qui permettent de comprendre le sens général du message d´origine. Il m´arrive de les utiliser pour l´anglais que je ne maitrise pas bien.

    Le problème est que le texte reçu par Fnatou est écrit dans un allemand pas très académique. Je l´ai donc traduit en essayant d´abord de comprendre ce que son auteur voulait dire exactement.

    Cordialement & Prosit ! :whitewine: :whitewine: :whitewine:

    Jean-Jacques[/QUOTE]

    bonjour jean jacques. Tu devrais ouvrir un site, on pourra t'envoyer nos messages en allemands à traduire.
    • Aangemaakt 3 nov 2004 op 13:41
    • #35190
    De informatie is niet meer beschikbaar omdat de rekening van deze gebruiker is verwijderd (AVG)
  • grossepoule

    36 berichten

    Frankrijk

    Bonsoir à tous, qui pourrait me traduire cette phrase en allemand, j'ai du mal :

    -Ich sag erst mal HALLÖCHEN und einen schönen Tag gewünscht,das muss er ja sein denn sie haben ein Los gewonnen oder?

    Merci beaucoup. François.
    • Aangemaakt 2 nov 2004 op 15:19
    • #35154
    bonjour,
    je comprends l'allemand aussi bien que vous et je m'aide du site :

    Link (http)

    pour solutionner tous mes problèmes de traduction.
    j'espère que vous pourrez vous en servir pour l'allemand et toutes les autres langues d'ailleurs.
    à+
    grossepoule

    [QUOTE="00002352"]Bonsoir à tous, qui pourrait me traduire cette phrase en allemand, j´ai du mal :

    -Ich sag erst mal HALLÖCHEN und einen schönen Tag gewünscht,das muss er ja sein denn sie haben ein Los gewonnen oder?

    Merci beaucoup. François.[/QUOTE]

Word lid van de verzamelaars-community!

Registreren Aanmelden