Do not warn me again This website is available in the following language : English
Kategorien

Suchoptionen »
Hilfe nötig ?
  Forum: Categories - Banknotes need a second look
 
    Banknotes need a second look     Fr 26 Feb 2010 03:01:47
Foreignbanknotes [100% (233x)] 


Foreignbanknotes
Standort: Vereinigte Staaten
Nachrichten: 13
Why do we have 2 two GUYANA's listed:bowdown:

guyana - 234 items
guyana - 91 items

DJ :ilovefox:

Übersetzungshilfe Übersetzen



Dieser Beitrag ist älter als 6 Monate, es ist nicht mehr möglich ihn zu beantworten. 
 
A. Karamitsos > Public Auction #458
Public Auction #458
    Banknotes need a second look     Fr 26 Feb 2010 08:47:45
Adelheid65 [100% (2279x)] 


Adelheid65
Standort: Belgien
Nachrichten: 133
In Beantwortung von Foreignbanknotes [100% (233x)]  :
Why do we have 2 two GUYANA's listed:bowdown:

guyana - 234 items
guyana - 91 items

DJ :ilovefox:
Hi,

Because there are 2. :) The categories are translated from from the French where the first one is Guyane and the other Guyana. And in English they're translated to Guyana.
The first one is in fact he Co-operative Republic of Guyana (British Guiana) and the second one is French Guiana (French: Guyane française, officially Guyane).
To make it even more difficult there should in fact be a third Guyana: Dutch Guiana or Guyana, Dutch Guiana (now called Suriname)
:D

Übersetzungshilfe Übersetzen



Dieser Beitrag ist älter als 6 Monate, es ist nicht mehr möglich ihn zu beantworten. 
    Banknotes need a second look     Do 8 Apr 2010 00:24:44
Delboy_barrow [97% (115x)] (Account geschlossen)


Delboy_barrow
Standort: Vereinigtes Königreich
Nachrichten: 740
In Beantwortung von Adelheid65 [100% (2279x)]  :
Hi,

Because there are 2. :) The categories are translated from from the French where the first one is Guyane and the other Guyana. And in English they're translated to Guyana.
The first one is in fact he Co-operative Republic of Guyana (British Guiana) and the second one is French Guiana (French: Guyane française, officially Guyane).
To make it even more difficult there should in fact be a third Guyana: Dutch Guiana or Guyana, Dutch Guiana (now called Suriname)
:D
They're still wrong, though. In English, the larger category should be "Guyana" and the smaller category should be "French Guiana".

In fact, only four of the items in the French Guiana category are in the right place, but this is hardly surprising unless they correct it.

Delboy

Übersetzungshilfe Übersetzen



Dieser Beitrag ist älter als 6 Monate, es ist nicht mehr möglich ihn zu beantworten. 
 
Peter Rapp AG > 34th Rapp Auction for Stamps and Coins: Catalogue No. 1: Coins and Medals – Switzerland, Europe and Whole World
34th Rapp Auction for Stamps and Coins: Catalogue...
    Banknotes need a second look     Do 8 Apr 2010 00:31:51
Delboy_barrow [97% (115x)] (Account geschlossen)


Delboy_barrow
Standort: Vereinigtes Königreich
Nachrichten: 740
In Beantwortung von Delboy_barrow [97% (115x)] (Account geschlossen) :
They're still wrong, though. In English, the larger category should be "Guyana" and the smaller category should be "French Guiana".

In fact, only four of the items in the French Guiana category are in the right place, but this is hardly surprising unless they correct it.

Delboy
Under stamps, they get away with having two categories called "Guyana" because one of them is a sub-category of French Colonies. But this does not work with banknotes.

Coins is a free-for-all with not enough separate categories. I don't see why this should be .

Catalogues of stamps, coins and banknotes in English are widely available and widely used. I wouldn't have thought it would be too difficult to copy the names of the different countries from them.

Übersetzungshilfe Übersetzen



Dieser Beitrag ist älter als 6 Monate, es ist nicht mehr möglich ihn zu beantworten. 
    Banknotes need a second look     Do 8 Apr 2010 00:31:59
Delboy_barrow [97% (115x)] (Account geschlossen)


Delboy_barrow
Standort: Vereinigtes Königreich
Nachrichten: 740
In Beantwortung von Delboy_barrow [97% (115x)] (Account geschlossen) :
They're still wrong, though. In English, the larger category should be "Guyana" and the smaller category should be "French Guiana".

In fact, only four of the items in the French Guiana category are in the right place, but this is hardly surprising unless they correct it.

Delboy
Under stamps, they get away with having two categories called "Guyana" because one of them is a sub-category of French Colonies. But this does not work with banknotes.

Coins is a free-for-all with not enough separate categories. I don't see why this should be .

Catalogues of stamps, coins and banknotes in English are widely available and widely used. I wouldn't have thought it would be too difficult to copy the names of the different countries from them.

Übersetzungshilfe Übersetzen



Dieser Beitrag ist älter als 6 Monate, es ist nicht mehr möglich ihn zu beantworten. 
 
    Banknotes need a second look     Mo 19 Apr 2010 01:50:55
Richnoddystamps [100% (14613x)][PRO]  


Richnoddystamps
Standort: Vereinigtes Königreich
Nachrichten: 86
In Beantwortung von Adelheid65 [100% (2279x)]  :
Hi,

Because there are 2. :) The categories are translated from from the French where the first one is Guyane and the other Guyana. And in English they're translated to Guyana.
The first one is in fact he Co-operative Republic of Guyana (British Guiana) and the second one is French Guiana (French: Guyane française, officially Guyane).
To make it even more difficult there should in fact be a third Guyana: Dutch Guiana or Guyana, Dutch Guiana (now called Suriname)
:D
There is also a State in Venezuela (Guayana) which issued stamps in 1903.

Übersetzungshilfe Übersetzen



Dieser Beitrag ist älter als 6 Monate, es ist nicht mehr möglich ihn zu beantworten. 
    Banknotes need a second look     Mo 16 Aug 2010 03:53:49
Cajunsr1 [99% (707x)] (Account geschlossen)  Dieses Mitglied ist zur Zeit abwesend oder nur schwer per Internet erreichbar. Unter Umständen ist ihm eine rasche Antwort nicht möglich.


Cajunsr1
Standort: Vereinigte Staaten
Nachrichten: 5792
In Beantwortung von Adelheid65 [100% (2279x)]  :
Hi,

Because there are 2. :) The categories are translated from from the French where the first one is Guyane and the other Guyana. And in English they're translated to Guyana.
The first one is in fact he Co-operative Republic of Guyana (British Guiana) and the second one is French Guiana (French: Guyane française, officially Guyane).
To make it even more difficult there should in fact be a third Guyana: Dutch Guiana or Guyana, Dutch Guiana (now called Suriname)
:D
bonsoir cousin adelheid,

you are absolutely correct with the country names. they are listed in the scott catalog and dallay as such for the french colonies. and for the british colonies as well as for suriname. much work is necessary for the philatelic/coin/banknote categories. the staff of delcampe must go back to school and learn the old and new geography.:znaika: :gna:

amities,
cajunsr. ( a humble philatelist.:oops:)
:D :coffee:

Übersetzungshilfe Übersetzen



Banknotes need a second look

Dieser Beitrag ist älter als 6 Monate, es ist nicht mehr möglich ihn zu beantworten. 
 
  Nehmen Sie an dem Delcampe-Gewinnspiel teil und gewinnen Sie eine tolle Briefmarke aus Australien
    Banknotes need a second look     Mo 16 Aug 2010 12:53:00
Xtf70 [100% (5177x)] 


Xtf70
Standort: Vereinigtes Königreich
Nachrichten: 1255
In Beantwortung von Cajunsr1 [99% (707x)] (Account geschlossen)  Dieses Mitglied ist zur Zeit abwesend oder nur schwer per Internet erreichbar. Unter Umständen ist ihm eine rasche Antwort nicht möglich. :
bonsoir cousin adelheid,

you are absolutely correct with the country names. they are listed in the scott catalog and dallay as such for the french colonies. and for the british colonies as well as for suriname. much work is necessary for the philatelic/coin/banknote categories. the staff of delcampe must go back to school and learn the old and new geography.:znaika: :gna:

amities,
cajunsr. ( a humble philatelist.:oops:)
:D :coffee:
Bill, just don't ask me to clean out the stable -I'm still recovering from sorting out postcard categories and trying to summon the courage to tackle philatelics

Übersetzungshilfe Übersetzen



Dieser Beitrag ist älter als 6 Monate, es ist nicht mehr möglich ihn zu beantworten. 
    Banknotes need a second look     Mo 16 Aug 2010 12:58:46
Xtf70 [100% (5177x)] 


Xtf70
Standort: Vereinigtes Königreich
Nachrichten: 1255
In Beantwortung von Foreignbanknotes [100% (233x)]  :
Why do we have 2 two GUYANA's listed:bowdown:

guyana - 234 items
guyana - 91 items

DJ :ilovefox:
Out of interest, which Delcampe site are you referring to?

On the UK site there are categories for FRENCH GUIANA with 0 items and GUYANA with 11 so everything looks in order here

Übersetzungshilfe Übersetzen



Dieser Beitrag ist älter als 6 Monate, es ist nicht mehr möglich ihn zu beantworten. 
 
Kennen Sie alle Dienstleistungen von Delcampe?
    Banknotes need a second look     Mo 16 Aug 2010 15:09:09
Cajunsr1 [99% (707x)] (Account geschlossen)  Dieses Mitglied ist zur Zeit abwesend oder nur schwer per Internet erreichbar. Unter Umständen ist ihm eine rasche Antwort nicht möglich.


Cajunsr1
Standort: Vereinigte Staaten
Nachrichten: 5792
In Beantwortung von Xtf70 [100% (5177x)]  :
Bill, just don't ask me to clean out the stable -I'm still recovering from sorting out postcard categories and trying to summon the courage to tackle philatelics
bonjuor XTF,

i didn't know you have become the 'unofficial' keeper of the category gates. but as i long as we have a "bonne oreille" to bend, i can make a few suggestions. :gna: perhaps i can send the scott listings by email as a guideline. i tried sending them to sebastien once, but i guess they were lost. then you can compare them with the SG list which is online for free. just register with the site. as for the french catalogs, i only have the dallay and a france ceres. the dallay show most of the dom-tom colonies before independence with the exception of the new hebrides. that is most odd and has yet to be explained by my french cousins. :question: i also have some SG specialized, michel, and other asst. catalogs. i am always at your service.

Link (http)

amities,
cajunsr.
:D :coffee:

Übersetzungshilfe Übersetzen



Banknotes need a second look

Dieser Beitrag ist älter als 6 Monate, es ist nicht mehr möglich ihn zu beantworten. 
    Banknotes need a second look     Mo 16 Aug 2010 15:41:31
Xtf70 [100% (5177x)] 


Xtf70
Standort: Vereinigtes Königreich
Nachrichten: 1255
In Beantwortung von Cajunsr1 [99% (707x)] (Account geschlossen)  Dieses Mitglied ist zur Zeit abwesend oder nur schwer per Internet erreichbar. Unter Umständen ist ihm eine rasche Antwort nicht möglich. :
bonjuor XTF,

i didn't know you have become the 'unofficial' keeper of the category gates. but as i long as we have a "bonne oreille" to bend, i can make a few suggestions. :gna: perhaps i can send the scott listings by email as a guideline. i tried sending them to sebastien once, but i guess they were lost. then you can compare them with the SG list which is online for free. just register with the site. as for the french catalogs, i only have the dallay and a france ceres. the dallay show most of the dom-tom colonies before independence with the exception of the new hebrides. that is most odd and has yet to be explained by my french cousins. :question: i also have some SG specialized, michel, and other asst. catalogs. i am always at your service.

Link (http)

amities,
cajunsr.
:D :coffee:
My oreille has often been described as many things, but I don't think 'bonne' is one of them

I didn't set out to be the Category Portalmeister either officially or unofficially, but got so fed up of hearing others complain about categories as well as getting miffed myself that I decided to do something about it since no-one else seemed to be doing anything. Guess I'm stuck with it now until someone else volunteers to step up to the plate?

I've got various Gibbons' catalogues myself including the French (part 6) and Commonwealth (part 1) and I'm currently working my way through a small collection of Indo-China POs in China plus French POs in Egypt and the Levant, so getting very famiiiar with these places indeed! I use the online Gibbons frequently but find it very simplistic after the sectional catalogues

There's a good explanation of French DOM-TOM on Wikipedia, although I was shocked to learn it didn't stand for Domestic Tomatoes. Ah well...

To repeat my earlier question though: which Delcampe site are we talking about, as the UK one seems OK

Can we get a serious discussion going on this subject and come up with a sensible suggestion we can put to Sebastian and his team?

Übersetzungshilfe Übersetzen



Dieser Beitrag ist älter als 6 Monate, es ist nicht mehr möglich ihn zu beantworten. 
    Banknotes need a second look     Mo 16 Aug 2010 16:08:17
Foreignbanknotes [100% (233x)] 


Foreignbanknotes
Standort: Vereinigte Staaten
Nachrichten: 13
In Beantwortung von Xtf70 [100% (5177x)]  :
Out of interest, which Delcampe site are you referring to?

On the UK site there are categories for FRENCH GUIANA with 0 items and GUYANA with 11 so everything looks in order here
Hey they did update both coins and banknotes :veryhappy::applause::veryhappy:

DJ :ilovefox:

Übersetzungshilfe Übersetzen



Dieser Beitrag ist älter als 6 Monate, es ist nicht mehr möglich ihn zu beantworten. 
    Banknotes need a second look     Mo 16 Aug 2010 16:49:24
Cajunsr1 [99% (707x)] (Account geschlossen)  Dieses Mitglied ist zur Zeit abwesend oder nur schwer per Internet erreichbar. Unter Umständen ist ihm eine rasche Antwort nicht möglich.


Cajunsr1
Standort: Vereinigte Staaten
Nachrichten: 5792
In Beantwortung von Xtf70 [100% (5177x)]  :
My oreille has often been described as many things, but I don't think 'bonne' is one of them

I didn't set out to be the Category Portalmeister either officially or unofficially, but got so fed up of hearing others complain about categories as well as getting miffed myself that I decided to do something about it since no-one else seemed to be doing anything. Guess I'm stuck with it now until someone else volunteers to step up to the plate?

I've got various Gibbons' catalogues myself including the French (part 6) and Commonwealth (part 1) and I'm currently working my way through a small collection of Indo-China POs in China plus French POs in Egypt and the Levant, so getting very famiiiar with these places indeed! I use the online Gibbons frequently but find it very simplistic after the sectional catalogues

There's a good explanation of French DOM-TOM on Wikipedia, although I was shocked to learn it didn't stand for Domestic Tomatoes. Ah well...

To repeat my earlier question though: which Delcampe site are we talking about, as the UK one seems OK

Can we get a serious discussion going on this subject and come up with a sensible suggestion we can put to Sebastian and his team?

bonjour XTF,

despite my humor, my offer is genuine. contact me and you will see. :wink2:

amities,
cajunsr.
:D :coffee:

Übersetzungshilfe Übersetzen



Banknotes need a second look

Dieser Beitrag ist älter als 6 Monate, es ist nicht mehr möglich ihn zu beantworten. 
    Banknotes need a second look     Mo 16 Aug 2010 17:05:38
Xtf70 [100% (5177x)] 


Xtf70
Standort: Vereinigtes Königreich
Nachrichten: 1255
In Beantwortung von Cajunsr1 [99% (707x)] (Account geschlossen)  Dieses Mitglied ist zur Zeit abwesend oder nur schwer per Internet erreichbar. Unter Umständen ist ihm eine rasche Antwort nicht möglich. :
bonjour XTF,

despite my humor, my offer is genuine. contact me and you will see. :wink2:

amities,
cajunsr.
:D :coffee:
I realise that, and I am grateful for it

I shall certainly take you up on it if/when we progress the category re-alignment

Many thanks

Übersetzungshilfe Übersetzen



Dieser Beitrag ist älter als 6 Monate, es ist nicht mehr möglich ihn zu beantworten.