Do not warn me again This website is available in the following language : English
Kategorien

Suchoptionen »
Hilfe nötig ?
  Forum: Cartoline postali - CARTOLINE POSTALI
 
    CARTOLINE POSTALI     Fr 25 Jun 2010 20:39:05
Marcofilo [100% (93x)]


Standort: Italien
Nachrichten: 7
CIAO, C'E UN ERRORE DI FONDO SULLE CARTOLINE POSTALI -
le cartoline postali sono quelle emesse da Amministrazioni postali , dove il francobollo e' gia impresso a stampa - quelle da Voi indicate sono CARTOLINE ILLUSTRATE CON PAESAGGI VEDUTE MONUMENTI . PER CAPIRSI QUELLE CHE NOI TROVIAMO DAL TABACCAIO E RIVENDITA DI GIORNALI ED E' TUTTA ALTRA COSA

QUINDI E' opportruno distinguere da cartoline postale che fanno parte della Filatelia . Interofilia e le cartoline illustrate

sono qui per chiarimenti

Ciao ciao
Maurizio

Übersetzungshilfe Übersetzen



Dieser Beitrag ist älter als 6 Monate, es ist nicht mehr möglich ihn zu beantworten. 
 
Kennen Sie alle Dienstleistungen von Delcampe?
    CARTOLINE POSTALI     So 27 Jun 2010 13:52:24
Marcofilo [100% (93x)]


Standort: Italien
Nachrichten: 7
In Beantwortung von Marcofilo [100% (93x)] :
CIAO, C'E UN ERRORE DI FONDO SULLE CARTOLINE POSTALI -
le cartoline postali sono quelle emesse da Amministrazioni postali , dove il francobollo e' gia impresso a stampa - quelle da Voi indicate sono CARTOLINE ILLUSTRATE CON PAESAGGI VEDUTE MONUMENTI . PER CAPIRSI QUELLE CHE NOI TROVIAMO DAL TABACCAIO E RIVENDITA DI GIORNALI ED E' TUTTA ALTRA COSA

QUINDI E' opportruno distinguere da cartoline postale che fanno parte della Filatelia . Interofilia e le cartoline illustrate

sono qui per chiarimenti

Ciao ciao
Maurizio
Ciao se nessuno risponde significa che tutti hanno capito e sono stato chiaro . meglio cosi' .

Maurizio

Übersetzungshilfe Übersetzen



Dieser Beitrag ist älter als 6 Monate, es ist nicht mehr möglich ihn zu beantworten. 
    CARTOLINE POSTALI     Mi 30 Jun 2010 08:27:06
Atg80 [100% (445x)] Dieses Mitglied ist zur Zeit abwesend oder nur schwer per Internet erreichbar. Unter Umständen ist ihm eine rasche Antwort nicht möglich.


Atg80
Standort: Italien
Nachrichten: 100
In Beantwortung von Marcofilo [100% (93x)] :
Ciao se nessuno risponde significa che tutti hanno capito e sono stato chiaro . meglio cosi' .

Maurizio
visto che nessuno lo scrive ... :cool:grazie

complimenti per il messaggio
un saluto a tutti

Übersetzungshilfe Übersetzen



Dieser Beitrag ist älter als 6 Monate, es ist nicht mehr möglich ihn zu beantworten. 
 
Kennen Sie alle Dienstleistungen von Delcampe?
    CARTOLINE POSTALI     Mi 30 Jun 2010 08:54:30
Marcofilo [100% (93x)]


Standort: Italien
Nachrichten: 7
In Beantwortung von Atg80 [100% (445x)] Dieses Mitglied ist zur Zeit abwesend oder nur schwer per Internet erreichbar. Unter Umständen ist ihm eine rasche Antwort nicht möglich. :
visto che nessuno lo scrive ... :cool:grazie

complimenti per il messaggio
un saluto a tutti
ciao scusami e' una presa in giro? oppure ho capito male il tuo messaggio di risposta
Maurizio

Übersetzungshilfe Übersetzen



Dieser Beitrag ist älter als 6 Monate, es ist nicht mehr möglich ihn zu beantworten. 
    CARTOLINE POSTALI     Mi 30 Jun 2010 09:03:44
Atg80 [100% (445x)] Dieses Mitglied ist zur Zeit abwesend oder nur schwer per Internet erreichbar. Unter Umständen ist ihm eine rasche Antwort nicht möglich.


Atg80
Standort: Italien
Nachrichten: 100
In Beantwortung von Marcofilo [100% (93x)] :
ciao scusami e' una presa in giro? oppure ho capito male il tuo messaggio di risposta
Maurizio
no scusami se hai pensato questo, trovo interessante ed utile il messaggio per questo ho risposto

Übersetzungshilfe Übersetzen



Dieser Beitrag ist älter als 6 Monate, es ist nicht mehr möglich ihn zu beantworten. 
 
    CARTOLINE POSTALI     Mi 30 Jun 2010 17:25:23
Marcofilo [100% (93x)]


Standort: Italien
Nachrichten: 7
In Beantwortung von Atg80 [100% (445x)] Dieses Mitglied ist zur Zeit abwesend oder nur schwer per Internet erreichbar. Unter Umständen ist ihm eine rasche Antwort nicht möglich. :
no scusami se hai pensato questo, trovo interessante ed utile il messaggio per questo ho risposto

Scusami tu non avevo capito bene il tuo messaggio
C'e una enorme confusione da Cartoline Illustrate e Cartoline Postali

Ciao buon lavoro Maurizio

Übersetzungshilfe Übersetzen



Dieser Beitrag ist älter als 6 Monate, es ist nicht mehr möglich ihn zu beantworten. 
    CARTOLINE POSTALI     Do 21 Jul 2011 21:27:45
Falco44 [100% (159x)] 


Standort: Italien
Nachrichten: 6
In Beantwortung von Marcofilo [100% (93x)] :
CIAO, C'E UN ERRORE DI FONDO SULLE CARTOLINE POSTALI -
le cartoline postali sono quelle emesse da Amministrazioni postali , dove il francobollo e' gia impresso a stampa - quelle da Voi indicate sono CARTOLINE ILLUSTRATE CON PAESAGGI VEDUTE MONUMENTI . PER CAPIRSI QUELLE CHE NOI TROVIAMO DAL TABACCAIO E RIVENDITA DI GIORNALI ED E' TUTTA ALTRA COSA

QUINDI E' opportruno distinguere da cartoline postale che fanno parte della Filatelia . Interofilia e le cartoline illustrate

sono qui per chiarimenti

Ciao ciao
Maurizio
ciao Marcofilo, la tua osservazione non fa' una grinza, pero' scusami, io ne ho di francesi e dietro c'e' scritto Carte Postale, e non vi e' alcuna stampa impressa.
Si possono chiamare CARTOLINE POSTALI, o no? Allora se ho ben capito la tua osservazione, sono da definirsi CARTOLINE POSTALI , emesse da Amministrazione postale, quelle che non hanno alcun soggetto illustrato.

ciao e grazie
Antonio

Übersetzungshilfe Übersetzen



Dieser Beitrag ist älter als 6 Monate, es ist nicht mehr möglich ihn zu beantworten. 
 
Kennen Sie alle Dienstleistungen von Delcampe?
    CARTOLINE POSTALI     Do 21 Jul 2011 22:49:13
Dogri [100% (8717x)] 


Dogri
Standort: Italien
Nachrichten: 245
In Beantwortung von Falco44 [100% (159x)]  :
ciao Marcofilo, la tua osservazione non fa' una grinza, pero' scusami, io ne ho di francesi e dietro c'e' scritto Carte Postale, e non vi e' alcuna stampa impressa.
Si possono chiamare CARTOLINE POSTALI, o no? Allora se ho ben capito la tua osservazione, sono da definirsi CARTOLINE POSTALI , emesse da Amministrazione postale, quelle che non hanno alcun soggetto illustrato.

ciao e grazie
Antonio
In effetti le cartoline postali sarebbero gli interi postali, ma volendo anche quelle illustrate sono cartoline...postali (si inviano per posta...)
Comunque, nelle pagine dedicate alla filatelia dei vari Stati, troviamo la categoria specifica degli Interi postali.
Certo, volendo si potrebbe intitolare la sezione cartoline e basta, ma questo è un sito internazionale nato nel Belgio francofono dove le cartoline sono chiamate appunto cartoline postali, qualche "bug" nelle traduzioni è comprensibile. Ad esempio, da poco è stata inserita la voce "Storia postale" prima chiamata Marcofilia innescando equivoci fra gli annulli postali e le buste viaggiate.

Ma chissà,, questo post potrebbe incoraggiare la correzione anche nel settore cartoline

Übersetzungshilfe Übersetzen



Dieser Beitrag ist älter als 6 Monate, es ist nicht mehr möglich ihn zu beantworten. 
    CARTOLINE POSTALI     Di 2 Aug 2011 17:38:02
Maxlaterreur [100% (589x)]


Maxlaterreur
Standort: Italien
Nachrichten: 139
In Beantwortung von Falco44 [100% (159x)]  :
ciao Marcofilo, la tua osservazione non fa' una grinza, pero' scusami, io ne ho di francesi e dietro c'e' scritto Carte Postale, e non vi e' alcuna stampa impressa.
Si possono chiamare CARTOLINE POSTALI, o no? Allora se ho ben capito la tua osservazione, sono da definirsi CARTOLINE POSTALI , emesse da Amministrazione postale, quelle che non hanno alcun soggetto illustrato.

ciao e grazie
Antonio
“Carte postale” in francese significa effettivamente cartolina, la terminologia “carte postale” e non semplicemente “carte” è utilizzata per intero per distinguere le diverse “carte” che si utilizzano nel linguaggio francese, ad esempio la “carte des vins”, la “carte de visite”, “carte de credit”, “cartes de jeux”. Nel linguaggio volgare per dire inviare una cartolina si dice comunemente “envoyer une carte” poiché è sotto inteso che non si richiede di mandare il menu dei vini …
Se si desidera mettere l’accento sul fatto che è “moderna” perciò con foto la cartolina postale illustrata diventa “carte postale illustreé”.
Buone vacanze a tutti.

Übersetzungshilfe Übersetzen



Dieser Beitrag ist älter als 6 Monate, es ist nicht mehr möglich ihn zu beantworten. 
 
  Nehmen Sie an dem Delcampe-Gewinnspiel teil und gewinnen Sie eine tolle Briefmarke aus Australien
    CARTOLINE POSTALI     Mi 14 Dez 2011 08:48:38
Tex2 [100% (746x)] 


Tex2
Standort: Italien
Nachrichten: 11
In Beantwortung von Maxlaterreur [100% (589x)] :
“Carte postale” in francese significa effettivamente cartolina, la terminologia “carte postale” e non semplicemente “carte” è utilizzata per intero per distinguere le diverse “carte” che si utilizzano nel linguaggio francese, ad esempio la “carte des vins”, la “carte de visite”, “carte de credit”, “cartes de jeux”. Nel linguaggio volgare per dire inviare una cartolina si dice comunemente “envoyer une carte” poiché è sotto inteso che non si richiede di mandare il menu dei vini …
Se si desidera mettere l’accento sul fatto che è “moderna” perciò con foto la cartolina postale illustrata diventa “carte postale illustreé”.
Buone vacanze a tutti.
Dal punto di vista ITALIANO e non Francofono, la denominazione "Cartolina Postale" riunisce una svariata quantità di OGGETTI POSTALI alle quali và associata una diversificazione tariffaria, non sempre decifrabile per i non addetti ai lavori, infatti nelle svariate voci dei Decreti Postali la sopracitata dicitura comprende, oltre che ai già citati INTERI POSTALI anche cartoncini di fattura commerciale, di natura amministrativa legate alle molteplici attività statali o parastatali, cartoncini interni alle procedure postali, e tanto altro ancora,
Ultima, ma non ultima in questo calderone tariffario, con tale denominazione, rientra anche la CARTOLINA ILLUSTRATA CON CORRISPONDENZA, ovvero quellla tipologia di cartolina in cui al recto il mittente ha scritto il testo del suo messaggio con criteri tali da considerarsi "corrispondenza" la conseguenza è una tariffa, solitamente applicata con impronte di valore (francobolli) adeguata alla scelta che ha a disposizione il mittente.
Infatti nelle altre scelte che sono CARTOLINA ILLUSTRATA CON 5 PAROLE DI CONVENEVOLI, CARTOLINA ILLUSTRATA CON SOLO FIRMA E DATA, i requisiti della corrispondenza vengono a mancare e questa tipologia di cartolina illustrata subisce la FRANCATURA OBBLIGATORIA, ovvero in caso di errata o insufficente affrancatura, la stessa viene TOLTA DI CORSO senza neanche la posibilità di essere tassata a destino, anche se poi nella realtà questa norma non sempre viene rispettata.
Quest'ultime tipologie di cartoline illustrate hanno ovviamente una tariffazione minore rispetto alla sorella maggiore con corrisondenza, e nei vari decreti Postali vengono denominate "CARTOLINE ILLUSTRATE" e non "CARTOLINE POSTALI", come potete facilmente intuire la sottile linea di differenza è molto relativa, ma cosi è !!!
:wink2:

Übersetzungshilfe Übersetzen



Dieser Beitrag ist älter als 6 Monate, es ist nicht mehr möglich ihn zu beantworten. 
    CARTOLINE POSTALI     Do 15 Dez 2011 16:22:11
@marco  


@marco
Standort: Belgien
Nachrichten: 101
In Beantwortung von Tex2 [100% (746x)]  :
Dal punto di vista ITALIANO e non Francofono, la denominazione "Cartolina Postale" riunisce una svariata quantità di OGGETTI POSTALI alle quali và associata una diversificazione tariffaria, non sempre decifrabile per i non addetti ai lavori, infatti nelle svariate voci dei Decreti Postali la sopracitata dicitura comprende, oltre che ai già citati INTERI POSTALI anche cartoncini di fattura commerciale, di natura amministrativa legate alle molteplici attività statali o parastatali, cartoncini interni alle procedure postali, e tanto altro ancora,
Ultima, ma non ultima in questo calderone tariffario, con tale denominazione, rientra anche la CARTOLINA ILLUSTRATA CON CORRISPONDENZA, ovvero quellla tipologia di cartolina in cui al recto il mittente ha scritto il testo del suo messaggio con criteri tali da considerarsi "corrispondenza" la conseguenza è una tariffa, solitamente applicata con impronte di valore (francobolli) adeguata alla scelta che ha a disposizione il mittente.
Infatti nelle altre scelte che sono CARTOLINA ILLUSTRATA CON 5 PAROLE DI CONVENEVOLI, CARTOLINA ILLUSTRATA CON SOLO FIRMA E DATA, i requisiti della corrispondenza vengono a mancare e questa tipologia di cartolina illustrata subisce la FRANCATURA OBBLIGATORIA, ovvero in caso di errata o insufficente affrancatura, la stessa viene TOLTA DI CORSO senza neanche la posibilità di essere tassata a destino, anche se poi nella realtà questa norma non sempre viene rispettata.
Quest'ultime tipologie di cartoline illustrate hanno ovviamente una tariffazione minore rispetto alla sorella maggiore con corrisondenza, e nei vari decreti Postali vengono denominate "CARTOLINE ILLUSTRATE" e non "CARTOLINE POSTALI", come potete facilmente intuire la sottile linea di differenza è molto relativa, ma cosi è !!!
:wink2:
Da filatelista, non posso che darvi ragione, e l'errore verrà corretto.
"Cartolina postale" è un oggetto postale già affrancato, prodotto e venduto dall'ente postale. "Cartolina illustrata" è una stampa privata, da affrancare, venduta da chiunque.
A parziale giustificazione posso dire che quando in origine sono state tradotte in Italiano le categorie il francofono "Carte Postale" (che si trova scritto in quasi tutte le cartoline illustrate francesi) ha tratto in inganno e quindi "automaticamente" è stato tradotto in Italiano "Cartolina Postale".
Ma, come detto, si tratta di un errore, di forma e di sostanza, e lo correggermo prestissimo :santa:
Grazie per i vostri messaggi.
Saluti, Marco.
:cool2:

Übersetzungshilfe Übersetzen



Dieser Beitrag ist älter als 6 Monate, es ist nicht mehr möglich ihn zu beantworten. 
    CARTOLINE POSTALI     Fr 16 Dez 2011 10:16:45
Marcofilo [100% (93x)]


Standort: Italien
Nachrichten: 7
In Beantwortung von @marco   :
Da filatelista, non posso che darvi ragione, e l'errore verrà corretto.
"Cartolina postale" è un oggetto postale già affrancato, prodotto e venduto dall'ente postale. "Cartolina illustrata" è una stampa privata, da affrancare, venduta da chiunque.
A parziale giustificazione posso dire che quando in origine sono state tradotte in Italiano le categorie il francofono "Carte Postale" (che si trova scritto in quasi tutte le cartoline illustrate francesi) ha tratto in inganno e quindi "automaticamente" è stato tradotto in Italiano "Cartolina Postale".
Ma, come detto, si tratta di un errore, di forma e di sostanza, e lo correggermo prestissimo :santa:
Grazie per i vostri messaggi.
Saluti, Marco.
:cool2:
QUINDI la mia osservazione era fondata

ciao a tutti e buon Natale e buon Anno

Maurizio:santa:

Übersetzungshilfe Übersetzen



Dieser Beitrag ist älter als 6 Monate, es ist nicht mehr möglich ihn zu beantworten. 
    CARTOLINE POSTALI     Mo 20 Feb 2012 16:00:18
@marco  


@marco
Standort: Belgien
Nachrichten: 101
In Beantwortung von Marcofilo [100% (93x)] :
QUINDI la mia osservazione era fondata

ciao a tutti e buon Natale e buon Anno

Maurizio:santa:
Aggiorno questo topic solo per dire che abbiamo corretto la dizione nelle categoria, che adesso si chiama "Cartoline" e non più "Cartoline postali", come è giusto che sia.
Saluti, Marco.

Übersetzungshilfe Übersetzen



Dieser Beitrag ist älter als 6 Monate, es ist nicht mehr möglich ihn zu beantworten.